Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 27:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 27:7 - Toutes les nations lui seront soumises, à lui, à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que le temps de son pays arrive, et que des nations puissantes et de grands rois l’asservissent.

Parole de vie

Jérémie 27.7 - Tous les peuples le serviront, lui, puis son fils et son petit-fils. Cela durera jusqu’au moment où des peuples nombreux et des rois puissants obligeront son pays à les servir

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 27. 7 - Toutes les nations lui seront soumises, à lui, à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que le temps de son pays arrive, et que des nations puissantes et de grands rois l’asservissent.

Bible Segond 21

Jérémie 27: 7 - Toutes les nations lui seront asservies, à lui, à son fils et à son petit-fils, jusqu’à ce que le moment fixé pour son pays arrive aussi et que des nations puissantes et de grands rois l’asservissent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 27:7 - Toutes ces nations lui seront assujetties, ainsi qu’à son fils, et à son petit-fils après lui, jusqu’à ce que vienne l’heure pour son pays à lui aussi. Alors son pays sera asservi à de puissantes nations et à de grands rois.

Bible en français courant

Jérémie 27. 7 - Toutes les nations lui seront asservies, et, après lui à son fils et à son petit-fils, jusqu’au moment où son propre pays devra être soumis à des nations plus puissantes et à de plus grands rois.

Bible Annotée

Jérémie 27,7 - Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui, à son fils et au fils de son fils, jusqu’à ce que vienne le temps de son pays, à lui aussi, et que de nombreuses nations et de grands rois l’assujettissent.

Bible Darby

Jérémie 27, 7 - Et toutes les nations le serviront, lui, et son fils et le fils de son fils, jusqu’à ce que vienne le temps de son pays aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l’asservissent.

Bible Martin

Jérémie 27:7 - Et toutes les nations lui seront asservies, et à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que le temps de son pays même vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands Rois l’asservissent.

Parole Vivante

Jérémie 27:7 - Et toutes ces nations lui seront assujetties, à lui, à son fils, et à son petit-fils après lui, jusqu’à ce que l’heure vienne pour son pays d’être asservi à son tour par des nations plus puissantes et de plus grands rois.

Bible Ostervald

Jérémie 27.7 - Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui et à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que le temps de son pays lui-même vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l’asservissent.

Grande Bible de Tours

Jérémie 27:7 - Et tous les peuples lui seront soumis, à lui, à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que son temps et le temps de son royaume soit venu ; et plusieurs peuples et de grands rois lui seront soumis.

Bible Crampon

Jérémie 27 v 7 - Toutes les nations lui seront assujetties, à lui, à son fils et au fils de son fils, jusqu’à ce que vienne le temps de son pays, à lui aussi, et que des nations nombreuses et de grands rois l’assujettissent.

Bible de Sacy

Jérémie 27. 7 - et tous les peuples lui seront soumis, à lui, à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que son temps et le temps de son royaume soit venu ; et plusieurs peuples et de grands rois lui seront soumis.

Bible Vigouroux

Jérémie 27:7 - et tous les peuples lui seront soumis, ainsi qu’à son fils et au fils de son fils, jusqu’à ce que vienne le temps de son pays et le sien ; et des (beaucoup de) nations et de grands rois lui seront soumis.
[27.7 A lui, Nabuchodonosor, et à son fils, Evilmérodach, qui régna deux ans, au bout desquels il fut détrôné par son beau-frère Nériglissor. Celui-ci régna quatre ans. Son fils Laborosoarchod lui succéda, mais il fut tué au bout de neuf mois et remplacé par Nabonide, père de Baltasar. Nabonide fut dépouillé de la couronne par Cyrus au bout de dix-sept ans de règne. Jérémie marque la durée de l’empire babylonien plutôt que l’ordre rigoureux de succession.]

Bible de Lausanne

Jérémie 27:7 - Toutes les nations le serviront, lui, et son fils, et le fils de son fils, jusqu’à ce qu’arrive le temps de sa terre elle-même, où de nombreuses nations et de grands rois l’asserviront.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 27:7 - All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes. Then many nations and great kings shall make him their slave.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 27. 7 - All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 27.7 - And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 27.7 - Y todas las naciones le servirán a él, a su hijo, y al hijo de su hijo, hasta que venga también el tiempo de su misma tierra, y la reduzcan a servidumbre muchas naciones y grandes reyes.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 27.7 - et servient ei omnes gentes et filio eius et filio filii eius donec veniat tempus terrae eius et ipsius et servient ei gentes multae et reges magni

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 27.7 - πάντες οἱ εὑρίσκοντες αὐτοὺς κατανάλισκον αὐτούς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν εἶπαν μὴ ἀνῶμεν αὐτούς ἀνθ’ ὧν ἥμαρτον τῷ κυρίῳ νομῇ δικαιοσύνης τῷ συναγαγόντι τοὺς πατέρας αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 27.7 - und alle Völker sollen ihm und seinem Sohne und seinem Enkel dienen, bis auch die Zeit seines Landes kommt und große Völker und mächtige Könige dasselbe unterjochen werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 27:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV