Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 27:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 27:6 - Maintenant je livre tous ces pays entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui donne aussi les animaux des champs, pour qu’ils lui soient assujettis.

Parole de vie

Jérémie 27.6 - Maintenant, j’ai décidé de livrer tous vos pays au pouvoir de Nabucodonosor, roi de Babylone, mon serviteur. Je mets à son service même les bêtes sauvages.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 27. 6 - Maintenant je livre tous ces pays entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui donne aussi les animaux des champs, pour qu’ils lui soient assujettis.

Bible Segond 21

Jérémie 27: 6 - Et maintenant, c’est moi qui donne tous ces pays à mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je lui donne même les animaux sauvages pour qu’ils soient à son service.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 27:6 - À présent, je livre tous ces pays à Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui ai même assujetti les animaux sauvages pour qu’ils servent ses desseins.

Bible en français courant

Jérémie 27. 6 - Eh bien, j’ai décidé de livrer tous vos pays à mon serviteur Nabucodonosor, roi de Babylone, et de lui soumettre même les bêtes sauvages.

Bible Annotée

Jérémie 27,6 - Maintenant, c’est moi qui ai donné toutes ces contrées aux mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui ai donné même les animaux des champs pour le servir.

Bible Darby

Jérémie 27, 6 - Et maintenant j’ai livré tous ces pays en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, des champs pour le servir.

Bible Martin

Jérémie 27:6 - Et maintenant j’ai livré tous ces pays en la main de Nébucadnetsar Roi de Babylone, mon serviteur ; et même je lui ai donné les bêtes de la campagne, afin qu’elles lui soient asservies.

Parole Vivante

Jérémie 27:6 - À présent, c’est moi qui livre tous les pays aux mains de Néboukadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, je lui ai asservi même les animaux sauvages pour qu’ils servent ses desseins.

Bible Ostervald

Jérémie 27.6 - Et maintenant, j’ai livré tous ces pays entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur ; et même je lui ai donné les bêtes des champs, pour qu’elles lui soient assujetties.

Grande Bible de Tours

Jérémie 27:6 - Et maintenant j’ai livré toutes ces terres entre les mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui ai donné encore les bêtes de la campagne, afin qu’elles lui soient assujetties ;

Bible Crampon

Jérémie 27 v 6 - Et maintenant, moi j’ai donné toutes ces contrées aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui ai donné même les animaux des champs pour qu’ils le servent.

Bible de Sacy

Jérémie 27. 6 - J’ai donc livré maintenant toutes ces terres entre les mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur : je lui ai donné encore les bêtes de la campagne, afin qu’elles lui soient assujetties ;

Bible Vigouroux

Jérémie 27:6 - J’ai donc livré maintenant toutes ces terres entre les mains (dans la maison) de Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui ai donné aussi les bêtes des champs, pour qu’elles lui soient assujetties ;
[27.6 Mon serviteur. Voir, sur le sens de ces mots, Jérémie, 25, 9. ― Les bêtes de la campagne ; chez les Hébreux cette expression, aussi bien que celle de bêtes de la terre, désignait les bêtes sauvages. ― Saint Thomas dit que l’expression hyperbolique : Je lui ai donné les bêtes de la campagne, signifie que Dieu veut soumettre complètement le royaume de Juda à Nabuchodonosor.]

Bible de Lausanne

Jérémie 27:6 - Et maintenant je livre toutes ces terres en la main de Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon esclave ; je lui donne même les bêtes des champs pour le servir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 27:6 - Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant, and I have given him also the beasts of the field to serve him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 27. 6 - Now I will give all your countries into the hands of my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 27.6 - And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 27.6 - Y ahora yo he puesto todas estas tierras en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, mi siervo, y aun las bestias del campo le he dado para que le sirvan.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 27.6 - et nunc itaque ego dedi omnes terras istas in manu Nabuchodonosor regis Babylonis servi mei insuper et bestias agri dedi ei ut serviant illi

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 27.6 - πρόβατα ἀπολωλότα ἐγενήθη ὁ λαός μου οἱ ποιμένες αὐτῶν ἐξῶσαν αὐτούς ἐπὶ τὰ ὄρη ἀπεπλάνησαν αὐτούς ἐξ ὄρους ἐπὶ βουνὸν ᾤχοντο ἐπελάθοντο κοίτης αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 27.6 - und nun habe ich alle diese Länder meinem Knechte, dem babylonischen König Nebukadnezar in die Hand gegeben; sogar die Tiere des Feldes habe ich in seinen Dienst gestellt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 27:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV