Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 26:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 26:14 - Pour moi, me voici entre vos mains ; traitez-moi comme il vous semblera bon et juste.

Parole de vie

Jérémie 26.14 - Moi, je suis entre vos mains. Faites de moi ce qui vous semblera bon et juste.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 26. 14 - Pour moi, me voici entre vos mains ; traitez-moi comme il vous semblera bon et juste.

Bible Segond 21

Jérémie 26: 14 - Quant à moi, je suis entre vos mains : traitez-moi comme vous l’estimez bon et juste !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 26:14 - Quant à moi, je suis en votre pouvoir, faites de moi ce que vous jugerez bon et juste.

Bible en français courant

Jérémie 26. 14 - Quant à moi, je suis en votre pouvoir; faites de moi ce qui vous semblera juste.

Bible Annotée

Jérémie 26,14 - Et moi, me voici dans vos mains ; faites de moi ce qui vous paraîtra bon et juste ;

Bible Darby

Jérémie 26, 14 - Pour moi, me voici entre vos mains ; faites-moi comme il est bon et droit à vos yeux.

Bible Martin

Jérémie 26:14 - Pour moi, me voici entre vos mains, faites de moi comme il vous semblera bon et juste.

Parole Vivante

Jérémie 26:14 - Quant à moi, je suis en votre pouvoir, faites de moi ce que vous jugerez bon et juste.

Bible Ostervald

Jérémie 26.14 - Pour moi, me voici entre vos mains ; faites de moi comme il vous semblera bon et juste.

Grande Bible de Tours

Jérémie 26:14 - Pour moi, je suis entre vos mains, faites de moi ce qu’il vous plaira.

Bible Crampon

Jérémie 26 v 14 - Pour moi, me voici entre vos mains ; faites de moi selon qu’il paraîtra bon et juste à vos yeux.

Bible de Sacy

Jérémie 26. 14 - Pour moi, je suis entre vos mains, faites de moi ce qu’il vous plaira.

Bible Vigouroux

Jérémie 26:14 - Pour moi, me voici entre vos mains, faites-moi ce qui est bon et juste à vos yeux.

Bible de Lausanne

Jérémie 26:14 - Pour moi, me voici entre vos mains ; faites-moi selon ce qui sera bon et droit à vos yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 26:14 - But as for me, behold, I am in your hands. Do with me as seems good and right to you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 26. 14 - As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 26.14 - As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 26.14 - En lo que a mí toca, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os parezca.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 26.14 - ego autem ecce in manibus vestris sum facite mihi ut bonum et rectum est in oculis vestris

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 26.14 - ἀναγγείλατε εἰς Μάγδωλον καὶ παραγγείλατε εἰς Μέμφιν εἴπατε ἐπίστηθι καὶ ἑτοίμασον ὅτι κατέφαγεν μάχαιρα τὴν σμίλακά σου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 26.14 - Doch seht, ich bin in euren Händen; tut mir, wie es euch gut und recht dünkt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 26:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV