Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 25:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 25:11 - Tout ce pays deviendra une ruine, un désert, et ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.

Parole de vie

Jérémie 25.11 - Le pays entier deviendra un tas de ruines, un lieu horrible. Pendant 70 ans, tous ces peuples seront sous le pouvoir du roi de Babylone.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 25. 11 - Tout ce pays deviendra une ruine, un désert, et ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.

Bible Segond 21

Jérémie 25: 11 - Tout ce pays deviendra une ruine, un endroit dévasté, et ces nations seront esclaves du roi de Babylone pendant 70 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 25:11 - Le pays tout entier ne sera plus que ruines et terre dévastée. Toutes les nations seront assujetties au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.

Bible en français courant

Jérémie 25. 11 - Tout ce pays deviendra un champ de ruines, et pendant soixante-dix ans toutes ces nations seront soumises au roi de Babylone.

Bible Annotée

Jérémie 25,11 - et tout ce pays sera mis en dévastation et en désolation, et ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.

Bible Darby

Jérémie 25, 11 - Et tout ce pays sera un désert, une désolation ; et ces nations serviront le roi de Babylone soixante-dix ans.

Bible Martin

Jérémie 25:11 - Et tout ce pays sera un désert, jusqu’à s’en étonner, et ces nations seront asservies au Roi de Babylone soixante-dix ans.

Parole Vivante

Jérémie 25:11 - Et le pays tout entier ne sera plus que solitude et terre désolée. Toutes les nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.

Bible Ostervald

Jérémie 25.11 - Et tout ce pays sera une ruine, un désert ; et ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante et dix ans.

Grande Bible de Tours

Jérémie 25:11 - Et toute cette terre deviendra un désert et un objet d’effroi, et toutes ces nations seront assujetties au roi de Babylone pendant soixante-dix ans* ;
La plupart des interprètes, et les plus habiles, comptent ces soixante-dix années à dater de la quatrième année de Joakim (606 ans av. Jésus-Christ), jusqu’à la vingt et unième année du règne de Cyrus, roi de Perse, année où ce prince s’empara de Babylone. D’autres les comptent depuis la reddition volontaire de Joachin (IV Rois, XXIV, 12), jusqu’à la vingt-huitième année du règne de Cyrus. L’opinion de ceux qui prétendent que ces soixante-dix ans sont mis pour un espace de temps long et indéterminé, n’est pas admissible, puisque la délivrance eut lieu effectivement après soixante-dix ans de servitude.

Bible Crampon

Jérémie 25 v 11 - Tout ce pays sera une solitude, un désert, et ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.

Bible de Sacy

Jérémie 25. 11 - et toute cette terre deviendra un désert affreux, qui épouvantera ceux qui le verront, et toutes ces nations seront assujetties au roi de Babylone pendant soixante et dix années.

Bible Vigouroux

Jérémie 25:11 - Et tout ce pays deviendra un désert et un objet d’épouvante (de stupeur) ; et toutes ces nations seront assujetties au roi de Babylone pendant soixante-dix (soixante et dix) ans.
[25.11 Voir 2 Paralipomènes, 36, 21-22 ; 1 Esdras, 1, 1 ; Jérémie, 26, 6 ; 29, 10 ; Daniel, 9, 2. ― Durant soixante et dix ans ; qui se comptent de la première année de Nabuchodonosor, et finissent en la première année de Cyrus (voir 1 Esdras, 1, 1).]

Bible de Lausanne

Jérémie 25:11 - Et toute cette terre deviendra une solitude et une désolation, et ces nations serviront le roi de Babylone soixante et dix ans.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 25:11 - This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 25. 11 - This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 25.11 - And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 25.11 - Toda esta tierra será puesta en ruinas y en espanto; y servirán estas naciones al rey de Babilonia setenta años.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 25.11 - et erit universa terra eius in solitudinem et in stuporem et servient omnes gentes istae regi Babylonis septuaginta annis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 25.11 - καὶ ἔσται πᾶσα ἡ γῆ εἰς ἀφανισμόν καὶ δουλεύσουσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἑβδομήκοντα ἔτη.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 25.11 - und dieses ganze Land soll zur Wüste und zum Entsetzen werden, und diese Völker sollen dem babylonischen König dienen, siebzig Jahre lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 25:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV