Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Jérémie 23:37
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 23:37
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 23:37
-
Tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ?
Parole de vie
Jérémie 23.37
-
Oui, voici ce qu’il faut demander à un prophète : “Qu’est-ce que le Seigneur t’a répondu ? Qu’est-ce que le Seigneur t’a dit ?”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23. 37
-
Tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ?
Bible Segond 21
Jérémie 23: 37
-
« Voici ce que tu diras au prophète : ‹ Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ? ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 23:37
-
Tu demanderas au prophète : « Que t’a répondu l’Éternel ? » ou : « Qu’a déclaré l’Éternel ? »
Bible en français courant
Jérémie 23. 37
-
Oui, ce qu’il faut demander à un prophète, c’est: “Que t’a répondu le Seigneur, que t’a-t-il dit?”
Bible Annotée
Jérémie 23,37
-
Tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel et qu’a dit l’Éternel ?
Bible Darby
Jérémie 23, 37
-
Ainsi tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel, et qu’a dit l’Éternel ?
Bible Martin
Jérémie 23:37
-
Tu diras ainsi au Prophète : que t’a répondu l’Éternel, et que t’a prononcé l’Éternel ?
Parole Vivante
Jérémie 23:37
-
Tu demanderas au prophète : « Qu’est-ce que l’Éternel a donné pour réponse ? » et : « Quelle est la parole que l’Éternel a dite ? »,
Bible Ostervald
Jérémie 23.37
-
Tu diras ainsi au prophète : Que t’a répondu l’Éternel, ou qu’a prononcé l’Éternel ?
Grande Bible de Tours
Jérémie 23:37
-
Vous direz au prophète : Qu’a répondu le Seigneur ? qu’a dit le Seigneur ?
Bible Crampon
Jérémie 23 v 37
-
Tu parleras ainsi au prophète : « Que t’a répondu Yahweh ? qu’a dit Yahweh ? »
Bible de Sacy
Jérémie 23. 37
-
Vous direz au prophète : Que vous a répondu le Seigneur ? qu’est-ce que le Seigneur a dit ?
Bible Vigouroux
Jérémie 23:37
-
Tu diras au prophète : Que t’a répondu le Seigneur ? et qu’est-ce que le Seigneur a dit ?
Bible de Lausanne
Jérémie 23:37
-
Tu diras ainsi au prophète : Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a prononcé l’Éternel ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 23:37
-
Thus you shall say to the prophet, What has the Lord answered you? or What has the Lord spoken?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 23. 37
-
This is what you keep saying to a prophet: ‘What is the Lord’s answer to you?’ or ‘What has the Lord spoken?’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 23.37
-
Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 23.37
-
Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová?
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 23.37
-
haec dices ad prophetam quid respondit tibi Dominus et quid locutus est Dominus
Ancien testament en grec - Septante
Jérémie 23.37
-
καὶ διὰ τί ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν.
Bible en allemand - Schlachter
Jérémie 23.37
-
Also sollst du zum Propheten sagen: «Was hat dir der HERR geantwortet?» oder «was sagt der HERR?»
Nouveau Testament en grec - SBL
Jérémie 23:37
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV