Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 23:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 23:26 - Jusques à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur cœur ?

Parole de vie

Jérémie 23.26 - Qu’est-ce qu’il y a dans la tête des prophètes quand ils annoncent des mensonges, des choses qu’ils inventent eux-mêmes ? Cela va durer jusqu’à quand ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 23. 26 - Jusqu’à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur cœur ?

Bible Segond 21

Jérémie 23: 26 - Jusqu’à quand ces prophètes auront-ils à cœur de prophétiser des faussetés, de prophétiser des supercheries de leur invention ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 23:26 - Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ?

Bible en français courant

Jérémie 23. 26 - Jusqu’à quand en sera-t-il ainsi? Qu’y a-t-il dans l’esprit de ces prophètes, quand ils proclament ce qui est faux, ce qui n’est qu’invention trompeuse?

Bible Annotée

Jérémie 23,26 - Jusques à quand ?… Veulent-ils ces prophètes, prophètes de mensonge, prophètes de l’imposture de leur cœur…,

Bible Darby

Jérémie 23, 26 - Jusques à quand cela sera-t-il dans le cœur des prophètes qui prophétisent le mensonge et qui sont des prophètes de la tromperie de leur cœur,

Bible Martin

Jérémie 23:26 - Jusques à quand ceci sera-t-il au cœur des Prophètes qui prophétisent le mensonge, et qui prophétisent la tromperie de leur cœur ?

Parole Vivante

Jérémie 23:26 - Combien de temps encore auront-ils cette idée, ces devins de mensonge, ces prophètes qui transmettent les inventions de leur cœur ?

Bible Ostervald

Jérémie 23.26 - Jusqu’à quand ? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le mensonge, prophètes de la tromperie de leur cœur,

Grande Bible de Tours

Jérémie 23:26 - Jusqu’à quand ces pensées seront-elles dans le cœur des prophètes qui prophétisent le mensonge, et dont les prophéties ne sont que les séductions de leur cœur ;

Bible Crampon

Jérémie 23 v 26 - Jusques à quand ?... Veulent-ils, ces prophètes, qui prophétisent le mensonge, ces prophètes de l’imposture de leur cœur,

Bible de Sacy

Jérémie 23. 26 - Jusques à quand cette imagination sera-t-elle dans le cœur des prophètes qui prophétisent le mensonge, et dont les prophéties ne sont que les séductions de leur cœur ;

Bible Vigouroux

Jérémie 23:26 - Jusques à quand cette imagination sera-t-elle dans le cœur des (de ces) prophètes qui prédisent le mensonge, et qui prophétisent les séductions de leur cœur ; ( ?)

Bible de Lausanne

Jérémie 23:26 - Jusques à quand ? Veulent-ils donc
{Héb. Est-il dans le cœur de.} ces prophètes qui prophétisent le mensonge et qui prophétisent la tromperie de leur cœur,...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 23:26 - How long shall there be lies in the heart of the prophets who prophesy lies, and who prophesy the deceit of their own heart,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 23. 26 - How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 23.26 - How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 23.26 - ¿Hasta cuándo estará esto en el corazón de los profetas que profetizan mentira, y que profetizan el engaño de su corazón?

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 23.26 - usquequo istud in corde est prophetarum vaticinantium mendacium et prophetantium seductiones cordis sui

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 23.26 - ἕως πότε ἔσται ἐν καρδίᾳ τῶν προφητῶν τῶν προφητευόντων ψευδῆ καὶ ἐν τῷ προφητεύειν αὐτοὺς τὰ θελήματα καρδίας αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 23.26 - Wie lange soll die falsche Weissagung im Herzen der Propheten bleiben, die betrügerische Weissagung ihres Herzens?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 23:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV