Comparateur des traductions bibliques Jérémie 23:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 23:25 - J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J’ai eu un songe ! J’ai eu un songe !
Parole de vie
Jérémie 23.25 - « Moi, le Seigneur, j’entends les paroles des prophètes. Ils disent qu’ils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : “J’ai fait un rêve, j’ai fait un rêve !”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23. 25 - J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe !
Bible Segond 21
Jérémie 23: 25 - J’ai entendu ce que disent les prophètes qui annoncent des faussetés comme si cela venait de moi en disant : ‹ J’ai eu un rêve ! J’ai eu un rêve ! ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 23:25 - - J’ai entendu les discours des prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, j’ai eu une révélation ! J’ai eu une révélation ! »
Bible en français courant
Jérémie 23. 25 - « Moi, le Seigneur, j’ai entendu ce que disent les prophètes. Ils prétendent parler de ma part, mais c’est faux. Ils annoncent: “J’ai eu un rêve, une vision!”
Bible Annotée
Jérémie 23,25 - J’ai entendu ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges en disant : J’ai eu un songe ; j’ai eu un songe !
Bible Darby
Jérémie 23, 25 - J’ai entendu ce que les prophètes disent, prophétisant le mensonge en mon nom, disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !
Bible Martin
Jérémie 23:25 - J’ai ouï ce que les Prophètes ont dit, prophétisant le mensonge en mon Nom, [et] disant : j’ai eu un songe, j’ai eu un songe.
Parole Vivante
Jérémie 23:25 - J’ai fort bien entendu les discours des prophètes qui parlent faussement en mon nom en disant : « Voici, j’ai eu un songe, j’ai eu un songe ! ».
Bible Ostervald
Jérémie 23.25 - J’ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : "J’ai eu un songe, j’ai eu un songe. "
Grande Bible de Tours
Jérémie 23:25 - J’ai entendu ce qu’ont dit ces prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : J’ai eu un songe ! j’ai eu un songe !
Bible Crampon
Jérémie 23 v 25 - J’ai entendu ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges, en disant : « J’ai eu un songe ; j’ai eu un songe ! »
Bible de Sacy
Jérémie 23. 25 - J’ai entendu ce qu’ont dit ces prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : J’ai songé, j’ai songé.
Bible Vigouroux
Jérémie 23:25 - J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes qui prédisent le (un) mensonge en mon nom, et qui disent : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe.
Bible de Lausanne
Jérémie 23:25 - J’ai entendu ce que disent les prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge, en disant : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 23:25 - I have heard what the prophets have said who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 23. 25 - “I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, ‘I had a dream! I had a dream!’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 23.25 - I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 23.25 - Yo he oído lo que aquellos profetas dijeron, profetizando mentira en mi nombre, diciendo: Soñé, soñé.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 23.25 - audivi quae dixerunt prophetae prophetantes in nomine meo mendacium atque dicentes somniavi somniavi