Comparateur des traductions bibliques Jérémie 23:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 23:13 - Dans les prophètes de Samarie j’ai vu de l’extravagance ; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple d’Israël.
Parole de vie
Jérémie 23.13 - « Chez les prophètes de Samarie, j’ai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient Israël, mon peuple.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23. 13 - Dans les prophètes de Samarie j’ai vu de l’extravagance ; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple d’Israël.
Bible Segond 21
Jérémie 23: 13 - « Chez les prophètes de Samarie, j’ai vu une attitude écœurante : ils ont prophétisé par le dieu Baal et ils ont égaré Israël, mon peuple.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 23:13 - « J’ai vu des choses scandaleuses chez les prophètes de Samarie ; ils ont prophétisé au nom du dieu Baal et ils ont égaré mon peuple : Israël.
Bible en français courant
Jérémie 23. 13 - « Ce que j’avais constaté chez les prophètes de Samarie m’avait profondément choqué, dit le Seigneur. Ils parlaient au nom du dieu Baal, ils égaraient Israël, mon peuple.
Bible Annotée
Jérémie 23,13 - Dans les prophètes de Samarie j’avais vu de la sottise : ils prophétisaient par Baal et ils égaraient mon peuple d’Israël ;
Bible Darby
Jérémie 23, 13 - Et dans les prophètes de Samarie j’ai vu de la folie ; ils ont prophétisé par Baal, et ont fait errer mon peuple Israël.
Bible Martin
Jérémie 23:13 - Or j’avais bien vu des choses mal convenables dans les Prophètes de Samarie, [car] ils prophétisaient de par Bahal, et faisaient égarer mon peuple Israël.
Parole Vivante
Jérémie 23:13 - J’ai vu de la folie au milieu des prophètes de Samarie, car ils prophétisaient au nom du dieu Baal et ils ont égaré mon peuple d’Israël.
Bible Ostervald
Jérémie 23.13 - Dans les prophètes de Samarie, j’avais bien vu de la folie ; ils prophétisaient par Baal ; ils égaraient mon peuple d’Israël.
Grande Bible de Tours
Jérémie 23:13 - Je n’ai vu que folie dans les prophètes de Samarie. Ils prophétisaient au nom de Baal, et ils séduisaient mon peuple d’Israël.
Bible Crampon
Jérémie 23 v 13 - Dans les prophètes de Samarie, j’ai vu de la sottise : ils prophétisaient par Baal, et ils égaraient mon peuple d’Israël ;
Bible de Sacy
Jérémie 23. 13 - J’ai vu l’extravagance dans les prophètes de Samarie : ils prophétisaient au nom de Baal, et ils séduisaient mon peuple d’Israël.
Bible Vigouroux
Jérémie 23:13 - J’ai vu de l’extravagance (de la sottise) dans les prophètes de Samarie ; ils prophétisaient par Baal, et ils égaraient (trompaient) mon peuple d’Israël.
Bible de Lausanne
Jérémie 23:13 - Chez les prophètes de Samarie je voyais de la folie : ils prophétisaient par Baal ; ils égaraient mon peuple d’Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 23:13 - In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 23. 13 - “Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 23.13 - And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 23.13 - En los profetas de Samaria he visto desatinos; profetizaban en nombre de Baal, e hicieron errar a mi pueblo de Israel.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 23.13 - et in prophetis Samariae vidi fatuitatem prophetabant in Baal et decipiebant populum meum Israhel