Comparateur des traductions bibliques Jérémie 23:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 23:11 - Prophètes et sacrificateurs sont corrompus ; Même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, Dit l’Éternel.
Parole de vie
Jérémie 23.11 - Le Seigneur déclare : « Même les prophètes et les prêtres m’ont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal qu’ils font.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 23. 11 - Prophètes et sacrificateurs sont corrompus ; Même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, Dit l’Éternel.
Bible Segond 21
Jérémie 23: 11 - « Oui, même les prophètes, même les prêtres, sont souillés. Même dans mon temple, j’ai trouvé les marques de leur perversité, déclare l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 23:11 - « Oui, même les prophètes, même les prêtres, sont pervertis et, jusque dans mon Temple, ils font le mal, l’Éternel le déclare.
Bible en français courant
Jérémie 23. 11 - Prophètes aussi bien que prêtres, tous sont des crapules. On trouve jusque dans mon temple les traces de leurs méfaits, déclare le Seigneur.
Bible Annotée
Jérémie 23,11 - Car prophète et sacrificateur sont des profanes ; et dans ma maison même, j’ai trouvé leur méchanceté, dit l’Éternel.
Bible Darby
Jérémie 23, 11 - Car, tant le prophète que le sacrificateur sont profanes ; même dans ma maison j’ai trouvé leur iniquité, dit l’Éternel.
Bible Martin
Jérémie 23:11 - Car le Prophète et le Sacrificateur se contrefont ; j’ai même trouvé dans ma maison leur méchanceté, dit l’Éternel.
Parole Vivante
Jérémie 23:11 - Car tous, qu’ils soient prophètes ou sacrificateurs, ils se sont pervertis et jusque dans mon temple, je découvre les traces de leur méchanceté, déclare l’Éternel.
Bible Ostervald
Jérémie 23.11 - Car tant le prophète que le sacrificateur sont des profanes. Jusque dans ma maison je trouve leur méchanceté, dit l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Jérémie 23:11 - Car les prophètes et les prêtres se sont souillés, et j’ai trouvé dans ma maison le mal qu’ils ont fait, dit le Seigneur.
Bible Crampon
Jérémie 23 v 11 - Prophètes et prêtres eux-mêmes sont des profanes, et dans ma maison même j’ai trouvé leur méchanceté, — oracle de Yahweh.
Bible de Sacy
Jérémie 23. 11 - Car le prophète et le prêtre se sont corrompus, et j’ai trouvé dans ma maison les maux qu’ils ont faits, dit le Seigneur.
Bible Vigouroux
Jérémie 23:11 - Car le prophète et le prêtre (se) sont corrompus (souillés), et dans ma maison j’ai trouvé leur malice, dit le Seigneur. [23.11 Leur mal ; le mal qu’ils ont fait en plaçant leurs idoles jusque dans le temple. Comparer à Jérémie, 7, 30 ; 11, 15 ; 4 Rois, chapitre 23.]
Bible de Lausanne
Jérémie 23:11 - Car tant le prophète que le sacrificateur sont des impies ; jusque dans ma maison j’ai trouvé leur malice, dit l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 23:11 - Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 23. 11 - “Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness,” declares the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 23.11 - For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 23.11 - Porque tanto el profeta como el sacerdote son impíos; aun en mi casa hallé su maldad, dice Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 23.11 - propheta namque et sacerdos polluti sunt et in domo mea inveni malum eorum ait Dominus