Jérémie 2:12 - Cieux, étonnez-vous-en, soyez-en horrifiés et consternés, l’Éternel le déclare.
Bible en français courant
Jérémie 2. 12 - Soyez-en stupéfaits, habitants du ciel, soyez-en paralysés d’horreur, déclare le Seigneur.
Bible Annotée
Jérémie 2,12 - Cieux, étonnez-vous en, frémissez et soyez stupéfaits, dit l’Éternel ;
Bible Darby
Jérémie 2, 12 - Cieux, soyez étonnés de ceci, frissonnez, et soyez extrêmement confondus, dit l’Éternel.
Bible Martin
Jérémie 2:12 - Cieux soyez étonnés de ceci ; ayez-[en] de l’horreur, et soyez extrêmement asséchés, dit l’Éternel.
Parole Vivante
Jérémie 2:12 - Ô cieux, étonnez-vous, frémissez d’épouvante, déclare l’Éternel.
Bible Ostervald
Jérémie 2.12 - Cieux, soyez étonnés de ceci, frémissez d’horreur et soyez stupéfaits ! dit l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Jérémie 2:12 - O cieux, frémissez d’horreur ; portes du ciel, soyez dans la désolation, dit le Seigneur ;
Bible Crampon
Jérémie 2 v 12 - Cieux, étonnez-vous-en, frémissez d’horreur et soyez stupéfaits, oracle de Yahweh !
Bible de Sacy
Jérémie 2. 12 - Ô cieux ! frémissez d’étonnement sur ceci ; pleurez, portes du ciel, et soyez inconsolables, dit le Seigneur.
Bible Vigouroux
Jérémie 2:12 - Cieux, soyez étonnés de cela ; portes du ciel, soyez inconsolables (dans la plus grande désolation), dit le Seigneur. [2.12 Portes du ciel ; c’est ainsi qu’on traduit généralement les mots de la Vulgate portæ ejus, en supposant que ejus est mis pour eorum. Il est certain que cet énallage de nombre n’est pas rare dans la Bible.]
Bible de Lausanne
Jérémie 2:12 - Cieux ! soyez étonnés de ceci, frissonnez, soyez en grande stupeur, dit l’Éternel ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 2:12 - Be appalled, O heavens, at this; be shocked, be utterly desolate, declares the Lord,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 2. 12 - Be appalled at this, you heavens, and shudder with great horror,” declares the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 2.12 - Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 2.12 - Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dijo Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 2.12 - obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit Dominus