Comparateur des traductions bibliques Jérémie 18:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jérémie 18:9 - Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;
Parole de vie
Jérémie 18.9 - Quelquefois, à propos d’un autre peuple ou d’un autre royaume, je parle de construire et de planter.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 18. 9 - Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter ;
Bible Segond 21
Jérémie 18: 9 - et parfois je parle, à propos d’une nation ou d’un royaume, de construire et de planter,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jérémie 18:9 - Et si, par contre, je parle de construire et de planter telle nation, ou tel royaume,
Bible en français courant
Jérémie 18. 9 - Parfois, à propos d’une autre nation ou d’un autre royaume, je parle de reconstruire et de replanter.
Bible Annotée
Jérémie 18,9 - Tantôt je parle, touchant une nation et un royaume, de bâtir et de planter ;
Bible Darby
Jérémie 18, 9 - Et au moment où je parle d’une nation et d’un royaume, pour bâtir et pour planter,
Bible Martin
Jérémie 18:9 - Et si en un instant je parle d’une nation et d’un Royaume, pour l’édifier et pour le planter ;
Parole Vivante
Jérémie 18:9 - Une autre fois, je parle, en ce qui concerne une nation ou un royaume, de construire et planter.
Bible Ostervald
Jérémie 18.9 - Et au moment où j’aurai parlé d’une nation, d’un royaume, pour édifier et pour planter,
Grande Bible de Tours
Jérémie 18:9 - Et aussitôt je me déclarerai en faveur d’une nation ou d’un royaume pour l’établir et pour l’affermir :
Bible Crampon
Jérémie 18 v 9 - Tantôt je parle, touchant une nation et touchant un royaume, de bâtir et de planter.
Bible de Sacy
Jérémie 18. 9 - Quand je me serai déclaré en faveur d’une nation ou d’un royaume, pour l’établir et pour l’affermir ;
Bible Vigouroux
Jérémie 18:9 - Et soudain (aussi) je parlerai en faveur d’un peuple et d’un royaume, pour le bâtir et pour le planter (l’affermir) ; [18.9 Le (illud) ; même observation qu’au verset 7.]
Bible de Lausanne
Jérémie 18:9 - Et à tel autre moment je parle, pour une nation ou pour un royaume, de bâtir et de planter ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jérémie 18:9 - And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jérémie 18. 9 - And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jérémie 18.9 - And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jérémie 18.9 - y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar.
Bible en latin - Vulgate
Jérémie 18.9 - et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illud