Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 17:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 17:14 - Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri ; Sauve-moi, et je serai sauvé ; Car tu es ma gloire.

Parole de vie

Jérémie 17.14 - Guéris-moi, Seigneur, et je serai guéri.
Sauve-moi, et je serai sauvé.
Oui, c’est ta louange que je chante.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 17. 14 - Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri ; Sauve-moi, et je serai sauvé ; Car tu es ma gloire.

Bible Segond 21

Jérémie 17: 14 - « Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri ! Sauve-moi et je serai sauvé, car tu es le sujet de ma louange.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 17:14 - Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri !
Oui, sauve-moi et je serai sauvé !
Car c’est toi que je loue !

Bible en français courant

Jérémie 17. 14 - Seigneur, je ne serai guéri
que si tu me guéris;
je ne serai sauvé que si tu me sauves,
car tu m’as toujours donné
une raison de te louer.

Bible Annotée

Jérémie 17,14 - Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri ; sauve-moi, et je serai sauvé ; car tu es ma louange !

Bible Darby

Jérémie 17, 14 - Guéris-moi, Éternel ! et je serai guéri ; sauve-moi, et je serai sauvé ; car c’est toi qui es ma louange !

Bible Martin

Jérémie 17:14 - Éternel, guéris-moi, et je serai guéri ; sauve-moi, et je serai sauvé ; car tu es ma louange.

Parole Vivante

Jérémie 17:14 - Guéris-moi, Éternel et je serai guéri ! Oui, sauve-moi et je serai sauvé !
Car c’est toi ma louange !

Bible Ostervald

Jérémie 17.14 - Éternel ! guéris-moi, et je serai guéri ; sauve-moi, et je serai sauvé ; car tu es ma louange.

Grande Bible de Tours

Jérémie 17:14 - Seigneur, guérissez-moi, et je serai guéri ; sauvez-moi, et je serai sauvé, parce que vous êtes ma gloire.

Bible Crampon

Jérémie 17 v 14 - Guéris-moi, Yahweh, et je serai guéri ; sauve-moi, et je serai sauvé, car tu es ma louange.

Bible de Sacy

Jérémie 17. 14 - Seigneur ! guérissez-moi, et alors je serai guéri ; sauvez-moi, et je serai sauvé, parce que vous êtes ma gloire.

Bible Vigouroux

Jérémie 17:14 - Guérissez-moi, Seigneur, et je serai guéri ; sauvez-moi, et je serai sauvé, car vous êtes ma gloire (louange).

Bible de Lausanne

Jérémie 17:14 - Guéris-moi, Éternel ! et je serai guéri ; sauve-moi et je serai sauvé ; car tu es ma louange !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 17:14 - Heal me, O Lord, and I shall be healed;
save me, and I shall be saved,
for you are my praise.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 17. 14 - Heal me, Lord, and I will be healed;
save me and I will be saved,
for you are the one I praise.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 17.14 - Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 17.14 - Sáname, oh Jehová, y seré sano; sálvame, y seré salvo; porque tú eres mi alabanza.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 17.14 - sana me Domine et sanabor salvum me fac et salvus ero quoniam laus mea tu es

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 17.14 - ἴασαί με κύριε καὶ ἰαθήσομαι σῶσόν με καὶ σωθήσομαι ὅτι καύχημά μου σὺ εἶ.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 17.14 - Heile du mich, HERR, so werde ich heil! Hilf du mir, so wird mir geholfen sein; denn du bist mein Lob!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 17:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV