Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 13:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 13:15 - Écoutez et prêtez l’oreille ! Ne soyez point orgueilleux ! Car l’Éternel parle.

Parole de vie

Jérémie 13.15 - Écoutez, tendez l’oreille,
ne soyez pas orgueilleux.
Le Seigneur vous parle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 13. 15 - Ecoutez et prêtez l’oreille ! Ne soyez point orgueilleux ! Car l’Éternel parle.

Bible Segond 21

Jérémie 13: 15 - « Écoutez et prêtez l’oreille, ne soyez pas orgueilleux, car c’est l’Éternel qui a parlé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 13:15 - Écoutez et prêtez l’oreille
et ne soyez pas orgueilleux !
C’est l’Éternel qui parle.

Bible en français courant

Jérémie 13. 15 - Écoutez, soyez attentifs,
ne vous raidissez pas,
le Seigneur vous parle.

Bible Annotée

Jérémie 13,15 - Écoutez et prêtez l’oreille : ne soyez point orgueilleux, car l’Éternel a parlé.

Bible Darby

Jérémie 13, 15 - écoutez, et prêtez l’oreille ! Ne vous élevez point, car l’Éternel a parlé !

Bible Martin

Jérémie 13:15 - Ecoutez et prêtez l’oreille, ne vous élevez point, car l’Éternel a parlé.

Parole Vivante

Jérémie 13:15 - Écoutez et prêtez l’oreille : renoncez à l’orgueil ! C’est l’Éternel qui parle.

Bible Ostervald

Jérémie 13.15 - Écoutez et prêtez l’oreille ; ne vous élevez point, car l’Éternel a parlé.

Grande Bible de Tours

Jérémie 13:15 - Écoutez-moi, prêtez l’oreille, ne vous enorgueillissez pas, parce que le Seigneur a parlé.

Bible Crampon

Jérémie 13 v 15 - Ecoutez, prêtez l’oreille, ne soyez point orgueilleux, car Yahweh a parlé.

Bible de Sacy

Jérémie 13. 15 - Ecoutez-moi donc, prêtez l’oreille, et ne vous élevez point d’orgueil, parce que c’est le Seigneur qui a parlé.

Bible Vigouroux

Jérémie 13:15 - Ecoutez et prêtez l’oreille ; ne vous élevez pas, car (parce que c’est) le Seigneur (qui) a parlé.

Bible de Lausanne

Jérémie 13:15 - Écoutez, prêtez l’oreille, ne vous élevez point, car l’Éternel parle !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 13:15 - Hear and give ear; be not proud,
for the Lord has spoken.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 13. 15 - Hear and pay attention,
do not be arrogant,
for the Lord has spoken.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 13.15 - Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 13.15 - Escuchad y oíd; no os envanezcáis, pues Jehová ha hablado.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 13.15 - audite et auribus percipite nolite elevari quia Dominus locutus est

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 13.15 - ἀκούσατε καὶ ἐνωτίσασθε καὶ μὴ ἐπαίρεσθε ὅτι κύριος ἐλάλησεν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 13.15 - Höret und merket auf! Seid nicht stolz; denn der HERR redet!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 13:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV