Esaïe 59:12 - Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, Et nos péchés témoignent contre nous ; Nos transgressions sont avec nous, Et nous connaissons nos crimes.
Parole de vie
Esaïe 59.12 - Oui, Seigneur, nous t’avons souvent désobéi. Nos péchés nous accusent. Nous pensons sans cesse à nos révoltes, nous connaissons bien nos fautes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 59. 12 - Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, Et nos péchés témoignent contre nous ; Nos transgressions sont avec nous, Et nous connaissons nos crimes.
Bible Segond 21
Esaïe 59: 12 - Oui, nos transgressions sont nombreuses devant toi et nos péchés témoignent contre nous ; nos transgressions font corps avec nous et nous reconnaissons nos fautes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 59:12 - Car nos révoltes contre toi sont nombreuses et nos péchés témoignent contre nous. Nos fautes restent attachées à nous, et nos égarements, nous les connaissons bien.
Bible en français courant
Esaïe 59. 12 - En effet, bien souvent, Seigneur, nous t’avons désobéi. Nos fautes nous accusent, nos révoltes collent à nous, nous savons bien quels sont nos torts:
Bible Annotée
Esaïe 59,12 - Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, et nos péchés témoignent contre nous ; car nos transgressions sont devant nos yeux, et nous connaissons nos iniquités :
Bible Darby
Esaïe 59, 12 - Car nos transgressions se sont multipliées devant toi, et nos péchés témoignent contre nous ; car nos transgressions sont avec nous, et nos iniquités, nous les connaissons :
Bible Martin
Esaïe 59:12 - Car nos forfaits se sont multipliés devant toi, et chacun de nos péchés a témoigné contre nous ; parce que nos forfaits sont avec nous, et nous connaissons nos iniquités ;
Parole Vivante
Esaïe 59:12 - Car nos iniquités sont si nombreuses devant toi et nos péchés se lèvent en témoins contre nous. Nos iniquités sont attachées à nous et nous avons conscience de nos égarements.
Bible Ostervald
Esaïe 59.12 - Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, et nos péchés témoignent contre nous. Car nos transgressions sont avec nous, et nous connaissons nos iniquités :
Grande Bible de Tours
Esaïe 59:12 - Car nos iniquités se sont multipliées devant vos yeux, et nos péchés portent témoignage contre nous ; parce que nos crimes nous sont présents, et que nous connaissons nos iniquités.
Bible Crampon
Esaïe 59 v 12 - Car nos transgressions sont nombreuses devant vous, et nos péchés témoignent contre nous ; oui, nos transgressions nous sont présentes, et nous connaissons nos iniquités :
Bible de Sacy
Esaïe 59. 12 - Car nos iniquités se sont multipliées devant vos yeux, et nos péchés portent témoignage contre nous ; parce que nos crimes nous sont présents, et que nous connaissons les iniquités que nous avons commises :
Bible Vigouroux
Esaïe 59:12 - Car nos iniquités se sont multipliées devant vous, et nos péchés témoignent contre nous (nous ont répondu, note), parce que nos crimes nous sont présents, et nous connaissons (avons connu) nos iniquités : [59.12 Nous ont répondu ; c’est-à-dire ont témoigné contre nous. Comparer à Isaïe, 3, 9 ; Jérémie, 14, 7.]
Bible de Lausanne
Esaïe 59:12 - Car nos rébellions se sont multipliées en ta présence, et nos péchés témoignent contre nous ; car nos rébellions nous sont présentes {Héb. sont avec nous.} et nos iniquités, nous les connaissons :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 59:12 - For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities:
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 59. 12 - For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 59.12 - For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 59.12 - Porque nuestras rebeliones se han multiplicado delante de ti, y nuestros pecados han atestiguado contra nosotros; porque con nosotros están nuestras iniquidades, y conocemos nuestros pecados:
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 59.12 - multiplicatae sunt enim iniquitates nostrae coram te et peccata nostra responderunt nobis quia scelera nostra nobiscum et iniquitates nostras cognovimus
Esaïe 59.12 - Denn unsere Übertretungen sind zahlreich vor dir, und unsere Sünden zeugen wider uns; denn unsere Übertretungen sind vor uns, und wir kennen unsere Verschuldungen;
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 59:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !