Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 57:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 57:3 - Mais vous, approchez ici, fils de l’enchanteresse, Race de l’adultère et de la prostituée !

Parole de vie

Esaïe 57.3 - Vous, enfants de sorcière, approchez-vous.
Vous n’êtes qu’une bande d’adultères
et de prostituées.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 57. 3 - Mais vous, approchez ici, fils de l’enchanteresse, Race de l’adultère et de la prostituée !

Bible Segond 21

Esaïe 57: 3 - Mais vous, approchez-vous ici, fils de l’astrologue, vous qui descendez d’un père adultère et d’une mère prostituée !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 57:3 - « Mais vous, approchez-vous,
fils de l’enchanteresse,
race adultère, prostituée !

Bible en français courant

Esaïe 57. 3 - Approchez ici, vous autres,
enfants de sorcière,
race adultère et prostituée !

Bible Annotée

Esaïe 57,3 - Mais vous, approchez ici, fils de l’enchanteresse, race de l’homme adultère et de la prostituée !

Bible Darby

Esaïe 57, 3 - Mais vous, approchez ici, fils de la devineresse, semence de l’adultère et de la prostituée.

Bible Martin

Esaïe 57:3 - Mais vous enfants de la devineresse, race adultère, et qui paillardez, approchez ici.

Parole Vivante

Esaïe 57:3 - Mais vous, approchez-vous, fils de l’enchanteresse, vous, la postérité d’une prostituée et d’un homme adultère !

Bible Ostervald

Esaïe 57.3 - Mais vous, approchez ici, enfants de la devineresse, race de l’adultère et de la prostituée !

Grande Bible de Tours

Esaïe 57:3 - Venez ici, vous, enfants d’une devineresse, race d’un homme adultère et d’une femme de mauvaise vie.

Bible Crampon

Esaïe 57 v 3 - Mais vous, approchez ici, fils de la magicienne, race de l’adultère et de la prostituée !

Bible de Sacy

Esaïe 57. 3 - Venez ici, vous autres, enfants d’une devineresse, race d’un homme adultère et d’une femme prostituée.

Bible Vigouroux

Esaïe 57:3 - Mais vous, approchez ici, fils de sorcière (d’une devineresse), race d’un adultère et d’une prostituée.

Bible de Lausanne

Esaïe 57:3 - Mais vous, approchez ici, fils de la devineresse, postérité de l’homme adultère et de celle qui se prostitue !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 57:3 - But you, draw near,
sons of the sorceress,
offspring of the adulterer and the loose woman.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 57. 3 - “But you — come here, you children of a sorceress,
you offspring of adulterers and prostitutes!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 57.3 - But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 57.3 - Mas vosotros llegaos acá, hijos de la hechicera, generación del adúltero y de la fornicaria.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 57.3 - vos autem accedite huc filii auguratricis semen adulteri et fornicariae

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 57.3 - ὑμεῖς δὲ προσαγάγετε ὧδε υἱοὶ ἄνομοι σπέρμα μοιχῶν καὶ πόρνης.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 57.3 - Ihr aber, kommt hierher, ihr Kinder der Zauberin, Same des Ehebrechers und der, die Unzucht getrieben hat!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 57:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV