Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 57:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 57:17 - À cause de son avidité coupable, je me suis irrité et je l’ai frappé, Je me suis caché dans mon indignation ; Et le rebelle a suivi le chemin de son cœur.

Parole de vie

Esaïe 57.17 - Israël s’est rendu coupable
en désirant tout avec envie.
Cela m’a mis en colère,
et dans ma colère, je l’ai frappé.
Je ne voulais plus le voir.
Or, il est têtu
et il a continué à suivre son propre chemin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 57. 17 - À cause de son avidité coupable, je me suis irrité et je l’ai frappé, Je me suis caché dans mon indignation ; Et le rebelle a suivi le chemin de son cœur.

Bible Segond 21

Esaïe 57: 17 - C’est à cause de ses profits criminels que je me suis irrité et que je l’ai frappé. Je me suis caché, dans mon indignation, et le rebelle a suivi le chemin que lui indiquait son cœur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 57:17 - L’avidité coupable du peuple d’Israël
m’avait mis en colère.
Alors je l’ai frappé
et je me suis caché dans mon irritation.
Mais lui, rebelle, il a suivi la voie
où l’inclinait son cœur.

Bible en français courant

Esaïe 57. 17 - Les torts d’Israël,
ses gains malhonnêtes m’ont irrité.
Dans ma colère je l’ai frappé,
je ne voulais plus le voir.
Mais il est resté infidèle,
il n’en a fait qu’à sa tête,

Bible Annotée

Esaïe 57,17 - Pour sa cupidité criminelle, j’ai été courroucé et je l’ai frappé ; je me suis caché dans mon courroux ; et, rebelle, il a suivi la voie de son propre cœur.

Bible Darby

Esaïe 57, 17 - Je me suis courroucé à cause de l’iniquité de son avarice, et je l’ai frappé ; je me suis caché, et je me suis courroucé, et il a marché, dévoyé, dans le chemin de son cœur.

Bible Martin

Esaïe 57:17 - À cause de l’iniquité de son gain déshonnête j’ai été indigné, et je l’ai frappé ; j’ai caché [ma face], et j’ai été indigné ; mais le revêche s’en est allé, [et a suivi] la voie de son cœur.

Parole Vivante

Esaïe 57:17 - Pendant quelques instants, l’avidité coupable (du peuple d’Israël) m’avait mis en colère. Alors, je l’ai frappé et je me suis caché dans mon indignation. Lui, dans sa rébellion, il a suivi la voie où l’inclinait son cœur.

Bible Ostervald

Esaïe 57.17 - À cause de l’iniquité de ses gains, je me suis indigné et j’ai frappé ; j’ai caché ma face, et je me suis indigné ; et le rebelle a suivi le chemin de son cœur.

Grande Bible de Tours

Esaïe 57:17 - Mon indignation s’est émue contre mon peuple à cause de son iniquité et de son avarice, et je l’ai frappé. Je me suis caché de lui dans ma colère ; il s’en est allé comme un vagabond en suivant les égarements de son cœur.

Bible Crampon

Esaïe 57 v 17 - À cause de sa convoitise coupable, je me suis irrité, et, demeurant caché, je l’ai frappé dans mon courroux ; et lui, rebelle, suivait la voie de son propre cœur ! …

Bible de Sacy

Esaïe 57. 17 - Mon indignation s’est émue contre mon peuple a cause de son iniquité et de son avarice, et je l’ai frappé : je me suis caché de lui dans ma colère ; il s’en est allé comme un vagabond en suivant les égarements de son cœur.

Bible Vigouroux

Esaïe 57:17 - A cause de son avarice coupable je me suis irrité contre lui, et je l’ai frappé. Je t’ai caché ma face et je me suis indigné, et il s’en est allé vagabond sur le chemin de son cœur.
[57.17 A cause, etc. ; ici commence le complément du verbe dit du verset 15. ― Son, le, te, il ; ces pronoms, ainsi que ses, les, lui, etc., du verset 18, se rapportent à peuple d’Israël ou à mon peuple, sous-entendu.]

Bible de Lausanne

Esaïe 57:17 - Pour son lucre coupable
{Héb. Pour l’iniquité de son gain.} je me suis courroucé ; je l’ai frappé, je me suis caché quand je me suis courroucé ; mais il s’en est allé rebelle dans la voie de son cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 57:17 - Because of the iniquity of his unjust gain I was angry,
I struck him; I hid my face and was angry,
but he went on backsliding in the way of his own heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 57. 17 - I was enraged by their sinful greed;
I punished them, and hid my face in anger,
yet they kept on in their willful ways.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 57.17 - For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 57.17 - Por la iniquidad de su codicia me enojé, y le herí, escondí mi rostro y me indigné; y él siguió rebelde por el camino de su corazón.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 57.17 - propter iniquitatem avaritiae eius iratus sum et percussi eum abscondi et indignatus sum et abiit vagus in via cordis sui

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 57.17 - δι’ ἁμαρτίαν βραχύ τι ἐλύπησα αὐτὸν καὶ ἐπάταξα αὐτὸν καὶ ἀπέστρεψα τὸ πρόσωπόν μου ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἐλυπήθη καὶ ἐπορεύθη στυγνὸς ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 57.17 - Über seine sündhafte Habgier ward ich zornig, und ich schlug ihn, verbarg mich und zürnte; da wandte er sich noch weiter ab auf seinen selbsterwählten Wegen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 57:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV