Esaïe 5:9 - Voici ce que m’a révélé l’Éternel des armées : Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n’auront plus d’habitants.
Parole de vie
Esaïe 5.9 - Voici ce que le Seigneur de l’univers m’a fait entendre : « Je le jure, tous ces bâtiments seront détruits. Ces maisons grandes et belles, personne n’y habitera.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 5. 9 - Voici ce que m’a révélé l’Éternel des armées : Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n’auront plus d’habitants.
Bible Segond 21
Esaïe 5: 9 - Voici ce que m’a fait savoir l’Éternel, le maître de l’univers : c’est certain, ces nombreuses maisons seront dévastées, ces grandes et belles maisons n’auront plus d’habitants.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 5:9 - Le Seigneur des armées célestes m’a parlé et m’a dit : « Ces nombreuses maisons deviendront une ruine, ces maisons grandes et superbes seront inhabitées.
Bible en français courant
Esaïe 5. 9 - J’ai entendu le Seigneur de l’univers faire ce serment: « Je le jure, toutes ces maisons seront dévastées, ces grandes et belles demeures resteront vides d’habitants.
Bible Annotée
Esaïe 5,9 - L’Éternel des armées m’a parlé et m’a dit : Oui, ces nombreuses maisons seront désertes, ces maisons grandes et belles seront privées d’habitants.
Bible Darby
Esaïe 5, 9 - À mes oreilles, l’Éternel des armées a dit : Si beaucoup de maisons ne sont désolées, si de grandes et belles maisons ne sont vides d’habitants !
Bible Martin
Esaïe 5:9 - L’Éternel des armées me fait entendre, [disant] : Si des maisons vastes ne sont réduites en désolation, et si les grandes et les belles [maisons] ne sont sans habitants ?
Parole Vivante
Esaïe 5:9 - L’Éternel tout-puissant m’a parlé et m’a dit : Ces nombreuses maisons deviendront une ruine ! Ces maisons grandes et belles seront inhabitées !
Bible Ostervald
Esaïe 5.9 - L’Éternel des armées me l’a fait entendre : Si les maisons nombreuses ne sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées d’habitants !
Grande Bible de Tours
Esaïe 5:9 - J’ai appris ce que vous faites, dit le Seigneur des armées : ces maisons nombreuses, ces maisons vastes et belles seront désertes.
Bible Crampon
Esaïe 5 v 9 - Yahweh des armées a dit cette parole à mes oreilles : Oui, ces nombreuses maisons seront désertes ; grandes et belles, elles n’auront plus d’habitants.
Bible de Sacy
Esaïe 5. 9 - J’ai appris ce que vous faites, dit le Seigneur des armées ; et je vous déclare que cette multitude de maisons, ces maisons si vastes et si embellies, seront toutes désertes, sans qu’un seul homme y habite.
Bible Vigouroux
Esaïe 5:9 - J’ai appris ce que vous faites, dit (Voici ce qui a été révélé à mes oreilles. Le) le Seigneur des armées ; (dit J’ai juré) certainement ces (si des, note) maisons nombreuses, grandes et belles, (ne) seront (pas) désertes, sans habitant. [5.9 Révélé ; mot très probablement sous-entendu ici, et exprimé dans un passage parallèle (voir Isaïe, 22, 14). ― Mes oreilles ; c’est-à-dire les oreilles du prophète (comparer au même passage). C’est le sens de l’hébreu, comme l’a justement remarqué saint Jérôme dans son Commentaire ; c’est aussi celui de la paraphrase chaldaïque, contrairement à la version des Septante. ― Si des maisons… ne seront pas ; c’est-à-dire qu’elles seront (Voir sur les formules de serment, Psaumes, 94, 11).]
Bible de Lausanne
Esaïe 5:9 - Mes oreilles [ont entendu] l’Éternel des armées : Si ces maisons nombreuses ne sont mises en désolation, si ces [maisons] grandes et belles ne sont privées d’habitants !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 5:9 - The Lord of hosts has sworn in my hearing: Surely many houses shall be desolate, large and beautiful houses, without inhabitant.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 5. 9 - The Lord Almighty has declared in my hearing: “Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 5.9 - In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 5.9 - Ha llegado a mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos, que las muchas casas han de quedar asoladas, sin morador las grandes y hermosas.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 5.9 - in auribus meis sunt haec Domini exercituum nisi domus multae desertae fuerint grandes et pulchrae absque habitatore