Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 5:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 5:16 - L’Éternel des armées sera élevé par le jugement, Et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.

Parole de vie

Esaïe 5.16 - Le Seigneur de l’univers
montrera sa grandeur
en établissant le droit.
Le Dieu saint montrera sa sainteté
en faisant respecter la justice.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 5. 16 - L’Éternel des armées sera élevé par le jugement, Et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.

Bible Segond 21

Esaïe 5: 16 - L’Éternel, le maître de l’univers, sera élevé par le jugement, le Dieu saint sera reconnu comme tel par la justice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 5:16 - Le Seigneur des armées célestes montrera sa grandeur en instaurant le droit,
le Dieu saint manifestera sa sainteté par la justice.

Bible en français courant

Esaïe 5. 16 - Le Seigneur de l’univers montrera sa grandeur
en instaurant le droit;
l’unique vrai Dieu montrera qu’il est Dieu
en établissant son ordre.

Bible Annotée

Esaïe 5,16 - Et l’Éternel des armées est grand dans le jugement, et le Dieu saint est sanctifié dans la justice.

Bible Darby

Esaïe 5, 16 - et l’Éternel des armées sera élevé en jugement, et le Dieu saint sera sanctifié en justice.

Bible Martin

Esaïe 5:16 - Et l’Éternel des armées sera haut élevé en jugement, et le [Dieu] Fort, le Saint sera sanctifié dans la justice.

Parole Vivante

Esaïe 5:16 - Le Dieu de l’univers montrera sa grandeur en instaurant le droit. Le Dieu saint manifestera sa sainteté par la justice.

Bible Ostervald

Esaïe 5.16 - L’Éternel des armées sera glorifié par le jugement, le Dieu saint sera sanctifié par la justice.

Grande Bible de Tours

Esaïe 5:16 - Le Seigneur des armées fera connaître sa grandeur dans son jugement ; le Dieu saint signalera sa sainteté par sa justice.

Bible Crampon

Esaïe 5 v 16 - Et Yahweh des armées apparaîtra grand dans le jugement, et le Dieu saint apparaîtra saint dans la justice.

Bible de Sacy

Esaïe 5. 16 - Le Seigneur des armées fera connaître sa grandeur dans son jugement ; le Dieu saint signalera sa sainteté en faisant éclater sa justice.

Bible Vigouroux

Esaïe 5:16 - Et le Seigneur (Dieu) des armées sera exalté par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
[5.16 Sera sanctifié ; reconnu pour saint, loué comme saint.]

Bible de Lausanne

Esaïe 5:16 - Et l’Éternel des armées sera élevé par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 5:16 - But the Lord of hosts is exalted in justice,
and the Holy God shows himself holy in righteousness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 5. 16 - But the Lord Almighty will be exalted by his justice,
and the holy God will be proved holy by his righteous acts.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 5.16 - But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 5.16 - Pero Jehová de los ejércitos será exaltado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 5.16 - et exaltabitur Dominus exercituum in iudicio et Deus sanctus sanctificabitur in iustitia

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 5.16 - καὶ ὑψωθήσεται κύριος σαβαωθ ἐν κρίματι καὶ ὁ θεὸς ὁ ἅγιος δοξασθήσεται ἐν δικαιοσύνῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 5.16 - aber der HERR der Heerscharen wird erhaben werden durch das Gericht, und der heilige Gott wird sich als heilig erweisen durch Gerechtigkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 5:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV