Esaïe 46:9 - Souvenez-vous de ce qui s’est passé dès les temps anciens ; Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre, Je suis Dieu, et nul n’est semblable à moi.
Parole de vie
Esaïe 46.9 - Rappelez-vous le passé, les événements d’autrefois. C’est moi qui suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre. Il n’y a pas de Dieu comme moi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 46. 9 - Souvenez-vous de ce qui s’est passé dès les temps anciens ; Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre, Je suis Dieu, et nul n’est semblable à moi.
Bible Segond 21
Esaïe 46: 9 - Souvenez-vous des tout premiers événements ! En effet, c’est moi qui suis Dieu et il n’y en a pas d’autre. Je suis Dieu et personne n’est comparable à moi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 46:9 - « Rappelez-vous les événements du passé, ceux d’autrefois, car c’est moi qui suis Dieu, il n’y en a pas d’autre. Oui, moi seul, je suis Dieu, et comparé à moi il n’y a que néant.
Bible en français courant
Esaïe 46. 9 - Rappelez-vous votre lointaine histoire: Dieu, c’est moi et personne d’autre. Il n’y a pas de Dieu comme moi.
Bible Annotée
Esaïe 46,9 - Rappelez-vous les choses passées, les jours d’autrefois ; que c’est moi qui suis Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre ; que je suis Dieu, et que nul n’est semblable à moi !
Bible Darby
Esaïe 46, 9 - Souvenez-vous des premières choses de jadis. Car moi, je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre ; je suis Dieu, et il n’y en a point comme moi,
Bible Martin
Esaïe 46:9 - Souvenez-vous des premières choses [qui ont été] autrefois : car c’est moi qui suis le [Dieu Fort], et il n’y a point d’autre Dieu, et il n’y a rien qui soit semblable à moi.
Parole Vivante
Esaïe 46:9 - Rappelez-vous les événements du passé, ceux des jours d’autrefois : c’est moi qui suis Dieu, il n’y en a point d’autre. Oui, moi seul, je suis Dieu : nul n’est semblable à moi !
Bible Ostervald
Esaïe 46.9 - Rappelez-vous les premières choses, celles des temps anciens ; car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre ; je suis Dieu, et il n’y en a point comme moi ;
Grande Bible de Tours
Esaïe 46:9 - Rappelez-vous le passé ; reconnaissez que je suis Dieu, qu’il n’y a point d’autre Dieu que moi, et qu’il n’y en a point de semblable à moi.
Bible Crampon
Esaïe 46 v 9 - rappelez-vous les choses passées des jours d’autrefois. Oui, moi, je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre ;
Bible de Sacy
Esaïe 46. 9 - Rappelez le passé dans votre mémoire, reconnaissez que je suis Dieu, qu’il n’y a point d’autre Dieu que moi, et qu’il n’y en a point de semblable à moi.
Bible Vigouroux
Esaïe 46:9 - Souvenez-vous du temps (siècle) passé, car je suis Dieu, et il n’y a pas d’autre Dieu, et nul n’est semblable à moi.
Bible de Lausanne
Esaïe 46:9 - Souvenez-vous des premières choses, de toute ancienneté ; car c’est moi qui suis Dieu et il n’y en a pas d’autre ; je suis Dieu et il n’y en a point comme moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 46:9 - remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 46. 9 - Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 46.9 - Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 46.9 - Acordaos de las cosas pasadas desde los tiempos antiguos; porque yo soy Dios, y no hay otro Dios, y nada hay semejante a mí,
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 46.9 - recordamini prioris saeculi quoniam ego sum Deus et non est ultra Deus nec est similis mei