Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 42:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 42:5 - Ainsi parle Dieu, l’Éternel, Qui a créé les cieux et qui les a déployés, Qui a étendu la terre et ses productions, Qui a donné la respiration à ceux qui la peuplent, Et le souffle à ceux qui y marchent.

Parole de vie

Esaïe 42.5 - Dieu, le Seigneur,
a créé le ciel et il l’a déroulé.
Il a étendu la terre avec toutes les plantes.
Il donne la vie aux peuples qui l’habitent,
le souffle à ceux qui y vivent.
Voici ce qu’il dit à son serviteur :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42. 5 - Ainsi parle Dieu, l’Éternel, Qui a créé les cieux et qui les a déployés, Qui a étendu la terre et ses productions, Qui a donné la respiration à ceux qui la peuplent, Et le souffle à ceux qui y marchent.

Bible Segond 21

Esaïe 42: 5 - Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu qui a créé le ciel et l’a déployé, qui a disposé la terre et tout ce qu’elle produit et qui donne la respiration à ceux qui la peuplent, le souffle à ceux qui y marchent :

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42:5 - Car voici ce que dit l’Éternel Dieu
qui a créé les cieux et les a déployés,
lui qui a disposé la terre avec tout ce qu’elle produit,
qui a donné la vie aux hommes qui la peuplent
et le souffle de vie à ceux qui la parcourent :

Bible en français courant

Esaïe 42. 5 - Celui qui a créé le ciel
dans toute son étendue,
qui a étalé la terre avec sa végétation,
qui a donné la vie à ses populations
et anime ses habitants,
Dieu, le Seigneur, déclare
à celui qu’il a choisi:

Bible Annotée

Esaïe 42,5 - Ainsi parle Dieu, l’Éternel, qui a créé les, cieux et les a déployés, qui a étendu la terre et ses productions, qui donne la respiration au peuple qui l’habite et le souffle à ceux qui y marchent :

Bible Darby

Esaïe 42, 5 - Ainsi dit Dieu, l’Éternel, qui a créé les cieux et les a déployés, qui a étendu la terre et ses produits, qui donne la respiration au peuple qui est sur elle, et un esprit à ceux qui y marchent :

Bible Martin

Esaïe 42:5 - Ainsi a dit le [Dieu] Fort, l’Éternel, qui a créé les cieux, et les a étendus, qui a aplani la terre avec ce qu’elle produit, qui donne la respiration au peuple qui est sur elle, et l’esprit à ceux qui y marchent.

Parole Vivante

Esaïe 42:5 - Car voici ce que dit le Seigneur Dieu qui a créé les cieux et les a déployés, celui qui a formé la terre et ce qu’elle produit, qui a donné la vie aux hommes qui l’habitent et le souffle vital à ceux qui la parcourent :

Bible Ostervald

Esaïe 42.5 - Ainsi a dit le Dieu, l’Éternel, qui a créé les cieux et les a déployés, qui a étendu la terre avec tout ce qu’elle produit ; qui donne la respiration au peuple qui est sur elle, et le souffle à ceux qui y marchent :

Grande Bible de Tours

Esaïe 42:5 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu, qui a créé et étendu les cieux, qui a affermi la terre et en a fait sortir toutes les plantes, qui donne le souffle et la respiration au peuple qui la remplit, et la vie à ceux qui y marchent.

Bible Crampon

Esaïe 42 v 5 - Ainsi parle le Dieu Yahweh, qui a créé les cieux et les a déployés, qui a étendu la terre et ses productions, qui donne la respiration au peuple qui l’habite ; et le souffle à ceux qui la parcourent :

Bible de Sacy

Esaïe 42. 5 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu, qui a créé et qui a étendu les cieux ; qui a affermi la terre, et qui en a fait sortir toutes les plantes ; qui donne le souffle et la respiration au peuple qui la remplit, et la vie à ceux qui y marchent :

Bible Vigouroux

Esaïe 42:5 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu, qui a créé les cieux et qui les a étendus, qui a affermi la terre avec ce qui en germe ; qui (a) donne(é) le souffle au peuple qui vit sur elle, et la respiration à ceux qui y marchent.

Bible de Lausanne

Esaïe 42:5 - Ainsi dit le Dieu, l’Éternel, qui a créé les cieux, qui les a déployés, qui a étendu la terre avec ce qui en sort, qui donne la respiration au peuple qui est sur elle et le souffle à ceux qui y marchent :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 42:5 - Thus says God, the Lord,
who created the heavens and stretched them out,
who spread out the earth and what comes from it,
who gives breath to the people on it
and spirit to those who walk in it:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 42. 5 - This is what God the Lord says —
the Creator of the heavens, who stretches them out,
who spreads out the earth with all that springs from it,
who gives breath to its people,
and life to those who walk on it:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 42.5 - Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 42.5 - Así dice Jehová Dios, Creador de los cielos, y el que los despliega; el que extiende la tierra y sus productos; el que da aliento al pueblo que mora sobre ella, y espíritu a los que por ella andan:

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 42.5 - haec dicit Dominus Deus creans caelos et extendens eos firmans terram et quae germinant ex ea dans flatum populo qui est super eam et spiritum calcantibus eam

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 42.5 - οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ πήξας αὐτόν ὁ στερεώσας τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ διδοὺς πνοὴν τῷ λαῷ τῷ ἐπ’ αὐτῆς καὶ πνεῦμα τοῖς πατοῦσιν αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 42.5 - So spricht Gott der HERR, der die Himmel geschaffen und ausgespannt und die Erde samt ihrem Gewächs ausgebreitet hat, der dem Volk auf ihr Odem gibt und Geist denen, die darauf wandeln:

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 42:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV