Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 42:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 42:23 - Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses ? Qui voudra s’y rendre attentif et écouter à l’avenir ?

Parole de vie

Esaïe 42.23 - Qui parmi vous fait attention à cela ?
Qui va écouter ?
Qui va comprendre maintenant ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 42. 23 - Qui parmi vous prêtera l’oreille à ces choses ? Qui voudra s’y rendre attentif et écouter à l’avenir ?

Bible Segond 21

Esaïe 42: 23 - Qui de vous prêtera l’oreille à cela ? Qui se montrera attentif pour écouter, à l’avenir ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 42:23 - Qui, parmi vous, prêtera donc l’oreille ?
Qui sera attentif pour écouter, à l’avenir ?

Bible en français courant

Esaïe 42. 23 - Qui parmi vous va faire attention,
qui va écouter,
qui va entendre désormais?

Bible Annotée

Esaïe 42,23 - Lequel d’entre vous sera attentif, prendra garde à ces choses et écoutera désormais ?

Bible Darby

Esaïe 42, 23 - Qui parmi vous prêtera l’oreille à cela ? Qui fera attention, et écoutera ce qui est à venir ?

Bible Martin

Esaïe 42:23 - Qui est celui d’entre vous qui prêtera l’oreille à ceci, qui y sera attentif, et qui l’entendra dorénavant ?

Parole Vivante

Esaïe 42:23 - Qui prêtera l’oreille, qui sera attentif à tout cela pour écouter à l’avenir ?

Bible Ostervald

Esaïe 42.23 - Qui parmi vous prêtera l’oreille à ceci, pour écouter et pour entendre à l’avenir ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 42:23 - Qui d’entre vous écoute ce que je dis, s’y rend attentif, et croit les choses futures ?

Bible Crampon

Esaïe 42 v 23 - Qui de vous prêtera l’oreille à ces choses, y prendra garde et écoutera désormais ?

Bible de Sacy

Esaïe 42. 23 - Qui est celui d’entre vous qui écoute ce que je dis, qui s’y rende attentif, et qui croie les choses futures ?

Bible Vigouroux

Esaïe 42:23 - Quel est celui d’entre vous qui écoute ces choses, qui s’y rende attentif, et qui écoute à l’avenir (ait foi aux choses futures) ?

Bible de Lausanne

Esaïe 42:23 - Qui de vous prêtera l’oreille à ceci, sera attentif et écoutera à l’avenir ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 42:23 - Who among you will give ear to this,
will attend and listen for the time to come?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 42. 23 - Which of you will listen to this
or pay close attention in time to come?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 42.23 - Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 42.23 - ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿Quién atenderá y escuchará respecto al porvenir?

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 42.23 - quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futura

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 42.23 - τίς ἐν ὑμῖν ὃς ἐνωτιεῖται ταῦτα εἰσακούσεται εἰς τὰ ἐπερχόμενα.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 42.23 - Wer ist aber unter euch, der solches zu Ohren fasse, der aufmerke und es künftig beachte?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 42:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV