Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 40:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 40:25 - À qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble ? Dit le Saint.

Parole de vie

Esaïe 40.25 - Le Dieu saint demande :
« À qui pouvez-vous me comparer ?
Qui peut être égal à moi ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 40. 25 - À qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble ? Dit le Saint.

Bible Segond 21

Esaïe 40: 25 - À qui me comparerez-vous pour que je lui ressemble ? demande le Saint.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 40:25 - « À qui voudriez-vous me comparer ?
Qui serait mon égal ? »
demande le Dieu saint.

Bible en français courant

Esaïe 40. 25 - « A qui pourriez-vous donc me comparer?
demande l’unique vrai Dieu.
Qui pourrait être mon égal? »

Bible Annotée

Esaïe 40,25 - À qui donc me comparerez-vous, que je lui sois pareil ? Dit le Saint.

Bible Darby

Esaïe 40, 25 - À qui donc me comparerez-vous et serai-je égalé ? dit le Saint.

Bible Martin

Esaïe 40:25 - À qui donc me ferez-vous ressembler, et à qui serais-je égalé ? dit le Saint.

Parole Vivante

Esaïe 40:25 - À qui voudriez-vous me comparer pour que je lui ressemble ? demande le (Dieu) Saint.

Bible Ostervald

Esaïe 40.25 - À qui donc me feriez-vous ressembler ? Et à qui serai-je égalé, dit le Saint ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 40:25 - A qui m’avez-vous comparé ? A qui m’avez-vous égalé ? dit le Saint.

Bible Crampon

Esaïe 40 v 25 - À qui donc me comparerez-vous, que je lui sois pareil, dit le Saint ?

Bible de Sacy

Esaïe 40. 25 - À qui m’avez-vous fait ressembler ? à qui m’avez-vous égalé ? dit le Saint.

Bible Vigouroux

Esaïe 40:25 - A qui m’avez-vous assimilé et égalé ? dit le saint.

Bible de Lausanne

Esaïe 40:25 - À qui donc me feriez-vous ressembler, pour que je lui sois pareil ? dit le Saint.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 40:25 - To whom then will you compare me,
that I should be like him? says the Holy One.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 40. 25 - “To whom will you compare me?
Or who is my equal?” says the Holy One.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 40.25 - To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 40.25 - ¿A qué, pues, me haréis semejante o me compararéis? dice el Santo.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 40.25 - et cui adsimilastis me et adaequastis dicit Sanctus

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 40.25 - νῦν οὖν τίνι με ὡμοιώσατε καὶ ὑψωθήσομαι εἶπεν ὁ ἅγιος.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 40.25 - wem wollt ihr mich vergleichen, dem ich gleich sein soll? spricht der Heilige.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 40:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV