Esaïe 40:21 - Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas appris ? Ne vous l’a-t-on pas fait connaître dès le commencement ? N’avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre ?
Parole de vie
Esaïe 40.21 - Vous ne savez pas cela ? Vous ne l’avez donc pas appris ? Est-ce qu’on ne vous a pas annoncé ces choses depuis le début ? Est-ce que vous n’avez pas compris quelles sont les bases du monde ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 40. 21 - Ne le savez-vous pas ? ne l’avez-vous pas appris ? Ne vous l’a-t-on pas fait connaître dès le commencement ? N’avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre ?
Bible Segond 21
Esaïe 40: 21 - Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas appris ? Ne vous l’a-t-on pas révélé dès le début ? N’avez-vous jamais réfléchi aux fondations de la terre ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 40:21 - Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas entendu ? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation du monde ?
Bible en français courant
Esaïe 40. 21 - Ne le savez-vous pas? Ne l’avez-vous pas appris? Ne vous l’a-t-on pas annoncé depuis le début? N’avez-vous pas compris la fondation du monde?
Bible Annotée
Esaïe 40,21 - Ne comprendrez-vous pas ? N’écouterez-vous pas ? Ne vous l’a-t-on pas appris dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?
Bible Darby
Esaïe 40, 21 - -Ne savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas entendu ? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?...
Bible Martin
Esaïe 40:21 - N’aurez-vous [jamais] de connaissance ? n’écouterez-vous [jamais] ? ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? ne l’avez-vous pas entendu dès les fondements de la terre ?
Parole Vivante
Esaïe 40:21 - Ne le savez-vous pas ? Ne l’entendez-vous pas ? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? N’avez-vous pas compris qui a fondé la terre ?
Bible Ostervald
Esaïe 40.21 - N’aurez-vous point de connaissance ? N’entendrez-vous point ? Ne l’avez-vous pas appris dès le commencement ? N’avez-vous pas compris comment la terre fut fondée ?
Grande Bible de Tours
Esaïe 40:21 - N’avez-vous point su ? n’avez-vous point appris ? ne vous a-t-il point été annoncé dès le commencement ? n’avez-vous point compris la manière dont la terre a été fondée ?
Bible Crampon
Esaïe 40 v 21 - Ne savez-vous pas ? N’avez-vous pas entendu dire ? Ne vous a-t-on pas annoncé dès le commencement ? N’avez-vous pas appris qui a posé les fondements de la terre ?
Bible de Sacy
Esaïe 40. 21 - N’avez-vous point su qui je suis ? ne l’avez-vous point appris ? ne vous l’a-t-on point annoncé dès le commencement ? N’avez-vous point compris la manière dont la terre a été fondée ?
Bible Vigouroux
Esaïe 40:21 - Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas appris ? Cela ne vous a-t-il pas été annoncé dès le commencement ? n’avez-vous pas compris comment la terre a été fondée (les fondements de la terre) ?
Bible de Lausanne
Esaïe 40:21 - Ne savez-vous pas ? N’entendez-vous pas ? Cela ne vous a-t-il pas été annoncé dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 40:21 - Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 40. 21 - Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 40.21 - Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 40.21 - ¿No sabéis? ¿No habéis oído? ¿Nunca os lo han dicho desde el principio? ¿No habéis sido enseñados desde que la tierra se fundó?
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 40.21 - numquid non scietis numquid non audietis numquid non adnuntiatum est ab initio vobis numquid non intellexistis fundamenta terrae
Esaïe 40.21 - Wisset ihr es nicht? Hört ihr es nicht? Ist es euch nicht von Anfang an verkündigt worden? Habt ihr die Gründung der Erde nicht begriffen?
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 40:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !