Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 40:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 40:14 - Avec qui a-t-il délibéré pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l’intelligence ?

Parole de vie

Esaïe 40.14 - Qui Dieu a-t-il consulté pour être éclairé,
pour apprendre à bien juger,
pour recevoir des leçons de sagesse,
pour connaître ce qu’il faut comprendre ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 40. 14 - Avec qui a-t-il délibéré pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l’intelligence ?

Bible Segond 21

Esaïe 40: 14 - Avec qui a-t-il délibéré pour se laisser éclairer par lui ? Qui lui a appris le sentier du droit, lui a enseigné son savoir-faire et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 40:14 - De qui Dieu a-t-il pris conseil
pour se faire éclairer ?
Qui lui a enseigné la bonne voie ?
Qui lui a transmis le savoir
et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ?

Bible en français courant

Esaïe 40. 14 - Avec qui s’est-il entretenu
pour le mettre au courant?
A qui a-t-il enseigné
comment il faut s’y prendre,
et ce qu’il faut savoir,
et par quel moyen
comprendre son action ?

Bible Annotée

Esaïe 40,14 - De qui a-t-il pris conseil et s’est-il fait instruire ? Qui lui a enseigné le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la science et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ?

Bible Darby

Esaïe 40, 14 - Avec qui a-t-il tenu conseil, et qui lui a donné l’intelligence, et l’a instruit dans le sentier du juste jugement, et lui a enseigné la connaissance, et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ?

Bible Martin

Esaïe 40:14 - Avec qui a-t-il pris conseil, et qui l’a instruit, et lui a enseigné le sentier de jugement ? Qui lui a enseigné la science, et lui a montré le chemin de la prudence ?

Parole Vivante

Esaïe 40:14 - De qui Dieu a-t-il pris conseil et s’est-il fait instruire ?
Qui lui a enseigné la voie du juste jugement ?
Qui lui a appris le savoir
et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ?

Bible Ostervald

Esaïe 40.14 - De qui a-t-il pris conseil ? Qui lui a donné l’intelligence, et lui a enseigné le chemin de la justice ? Qui lui a enseigné la science, et lui a fait connaître la voie de la sagesse ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 40:14 - Qui a-t-il consulté ? Qui l’a instruit ? Qui lui a montré le sentier de la justice ? Qui lui a donné le don de science ? Qui lui a ouvert le chemin de la sagesse ?

Bible Crampon

Esaïe 40 v 14 - Avec qui a-t-il tenu conseil, pour qu’il l’éclaire, pour qu’il lui enseigne le sentier de la justice, pour qu’il lui enseigne la sagesse, et lui montre le chemin de l’intelligence ?

Bible de Sacy

Esaïe 40. 14 - Qui a-t-il consulté ? Qui l’a instruit ? Qui lui a montré le sentier de la justice ? Qui lui a donné le don de science ? Qui lui a ouvert le chemin de la sagesse ?

Bible Vigouroux

Esaïe 40:14 - Qui a-t-il consulté pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la science ? Qui lui a montré le chemin de la sagesse (prudence) ?

Bible de Lausanne

Esaïe 40:14 - Avec qui s’est-il consulté pour qu’il lui donnât l’intelligence, et qu’il l’enseignât dans le sentier du droit, et lui enseignât la science, et lui fît connaître la voie de l’intelligence ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 40:14 - Whom did he consult,
and who made him understand?
Who taught him the path of justice,
and taught him knowledge,
and showed him the way of understanding?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 40. 14 - Whom did the Lord consult to enlighten him,
and who taught him the right way?
Who was it that taught him knowledge,
or showed him the path of understanding?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 40.14 - With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 40.14 - ¿A quién pidió consejo para ser avisado? ¿Quién le enseñó el camino del juicio, o le enseñó ciencia, o le mostró la senda de la prudencia?

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 40.14 - cum quo iniit consilium et instruxit eum et docuit eum semitam iustitiae et erudivit eum scientiam et viam prudentiae ostendit illi

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 40.14 - ἢ πρὸς τίνα συνεβουλεύσατο καὶ συνεβίβασεν αὐτόν ἢ τίς ἔδειξεν αὐτῷ κρίσιν ἢ ὁδὸν συνέσεως τίς ἔδειξεν αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 40.14 - Wen hat er um Rat gefragt, daß er ihn verständig mache und ihm den Weg des Rechts weise, daß er ihn Erkenntnis lehre und ihm den Weg des Verstandes zeige?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 40:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV