Esaïe 38:18 - Ce n’est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n’est pas la mort qui te célèbre ; Ceux qui sont descendus dans la fosse n’espèrent plus en ta fidélité.
Parole de vie
Esaïe 38.18 - Dans le monde des morts, personne ne te rend gloire, et les morts ne chantent pas ta louange. Ceux qui descendent dans la tombe ne comptent plus sur ta fidélité.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 38. 18 - Ce n’est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n’est pas la mort qui te célèbre ; Ceux qui sont descendus dans la fosse n’espèrent plus en ta fidélité.
Bible Segond 21
Esaïe 38: 18 - « Ce n’est pas le séjour des morts qui te célébrera, ce n’est pas la mort qui te louera. Ceux qui sont descendus dans la tombe n’espèrent plus en ta fidélité.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 38:18 - Personne ne te loue dans le séjour des morts et ce n’est pas la mort qui te célébrera. Ceux qui sont descendus dans la tombe ne comptent plus sur ta fidélité.
Bible en français courant
Esaïe 38. 18 - Dans le monde des morts, personne ne te loue; ce ne sont pas les cadavres qui peuvent t’acclamer. Quand on descend dans la tombe, il est trop tard pour espérer en ta fidélité.
Bible Annotée
Esaïe 38,18 - Car ce n’est pas le séjour des morts qui te célébrera, ni la mort qui te louera ; ceux qui sont descendus dans la fosse n’espèrent plus en ta fidélité.
Bible Darby
Esaïe 38, 18 - Car ce n’est pas le shéol qui te louera, ni la mort qui te célébrera ; ceux qui descendent dans la fosse ne s’attendent plus à ta vérité.
Bible Martin
Esaïe 38:18 - Car le sépulcre ne te célébrera point, la mort ne te louera point ; ceux qui descendent en la fosse, ne s’attendent plus à ta vérité.
Parole Vivante
Esaïe 38:18 - Personne ne te loue dans le séjour des morts et ce n’est pas la mort qui te glorifiera. Ceux qui sont descendus dans la fosse fatale ne peuvent plus s’attendre à ta fidélité.
Bible Ostervald
Esaïe 38.18 - Le Sépulcre ne te louera point, la mort ne te célébrera point ; ceux qui descendent au tombeau ne s’attendent plus à ta fidélité.
Grande Bible de Tours
Esaïe 38:18 - Car le tombeau ne vous bénira pas, la mort ne vous louera point, et ceux qui descendent sous la terre ne verront point l’accomplissement de vos promesses*. Dieu avait promis par la bouche du prophète de délivrer son peuple de la main des Assyriens.
Bible Crampon
Esaïe 38 v 18 - Car le schéol ne vous célèbre pas, la mort ne chante pas vos louanges ; ceux qui descendent dans la fosse n’espèrent plus en votre fidélité.
Bible de Sacy
Esaïe 38. 18 - Car ceux qui sont dans le tombeau ne célébreront point cette gloire ; les morts ne publieront point vos louanges ; et ceux qui descendent sous la terre ne sont plus ici pour attendre la vérité de vos promesses.
Bible Vigouroux
Esaïe 38:18 - Car le séjour des morts (l’enfer) ne vous bénira pas, et la mort ne vous louera pas ; ceux qui descendent dans la fosse n’espéreront plus en (n’attendront pas) votre fidélité. [38.18 La fosse (lacum) ; le tombeau. Comparer à Isaïe, 14, 15. ― Votre vérité. Dans le langage de l’Ecriture, la vérité de Dieu, c’est la fidélité à garder sa parole, à exécuter ses promesses. ― L’enfer ne vous glorifiera pas. Voir Psaumes, 6, 6 ; 29, 10&nsp;; 87, 12.]
Bible de Lausanne
Esaïe 38:18 - Car ce n’est pas le séjour des morts qui te loue, [ni] la mort qui te célèbre : ils n’espèrent plus en ta vérité ceux qui descendent dans la fosse.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 38:18 - For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 38. 18 - For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 38.18 - For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 38.18 - Porque el Seol no te exaltará, ni te alabará la muerte; ni los que descienden al sepulcro esperarán tu verdad.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 38.18 - quia non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te non expectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam