Esaïe 37:1 - Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac, et alla dans la maison de l’Éternel.
Parole de vie
Esaïe 37.1 - Quand le roi Ézékias a entendu ces paroles, il a déchiré ses vêtements, il a mis un habit de deuil et il est allé au temple du Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 37. 1 - Lorsque le roi Ezéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac, et alla dans la maison de l’Éternel.
Bible Segond 21
Esaïe 37: 1 - À l’écoute de ce rapport, le roi Ezéchias déchira ses habits, se couvrit d’un sac et alla dans la maison de l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 37:1 - Lorsque le roi Ézéchias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un habit de toile de sac et se rendit au Temple de l’Éternel.
Bible en français courant
Esaïe 37. 1 - Dès que le roi Ézékias eut entendu leur rapport, il déchira lui aussi ses vêtements, prit la tenue de deuil et se rendit au temple du Seigneur.
Bible Annotée
Esaïe 37,1 - Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac et se rendit à la maison de l’Éternel.
Bible Darby
Esaïe 37, 1 - Et il arriva, quand le roi Ézéchias eut entendu ces choses, qu’il déchira ses vêtements, et se couvrit d’un sac, et entra dans la maison de l’Éternel.
Bible Martin
Esaïe 37:1 - Et il arriva qu’aussitôt que le Roi Ezéchias eut entendu ces choses, il déchira ses vêtements, et se couvrit d’un sac ; et entra dans la maison de l’Éternel.
Parole Vivante
Esaïe 37:1 - Lorsque le roi Ézéchias eut entendu ce rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un habit de deuil et se rendit au temple de l’Éternel.
Bible Ostervald
Esaïe 37.1 - Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, il se couvrit d’un sac, et entra dans la maison de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Esaïe 37:1 - Le roi Ézéchias, ayant entendu ces paroles, déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac et entra dans la maison du Seigneur.
Bible Crampon
Esaïe 37 v 1 - Lorsque le roi Ezéchias eut entendu ce rapport, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac et alla dans la maison de Yahweh.
Bible de Sacy
Esaïe 37. 1 - Le roi Ezéchias ayant entendu ces paroles, déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac, et entra dans la maison du Seigneur.
Bible Vigouroux
Esaïe 37:1 - Et lorsque le roi Ezéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac, et entra dans la maison du Seigneur. [37.1 Voir 4 Rois, 19, 1.]
Bible de Lausanne
Esaïe 37:1 - Et il arriva, quand le roi Ezéchias eut entendu [cela], qu’il déchira ses vêtements, et qu’il se couvrit du vêtement d’affliction, et entra dans la Maison de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 37:1 - As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 37. 1 - When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 37.1 - And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 37.1 - Aconteció, pues, que cuando el rey Ezequías oyó esto, rasgó sus vestidos, y cubierto de cilicio vino a la casa de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 37.1 - et factum est cum audisset rex Ezechias scidit vestimenta sua et obvolutus est sacco et intravit in domum Domini