Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 33:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 33:2 - Éternel, aie pitié de nous ! Nous espérons en toi. Sois notre aide chaque matin, Et notre délivrance au temps de la détresse !

Parole de vie

Esaïe 33.2 - Seigneur, aie pitié de nous !
Nous mettons notre confiance en toi.
Chaque matin, sois notre force,
et notre sauveur au moment du malheur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 33. 2 - Éternel, aie pitié de nous ! Nous espérons en toi. Sois notre aide chaque matin, Et notre délivrance au temps de la détresse !

Bible Segond 21

Esaïe 33: 2 - Éternel, fais preuve de grâce envers nous ! Nous comptons sur toi. Sois notre force chaque matin et notre salut lorsque nous sommes dans la détresse !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 33:2 - Éternel, fais-nous grâce :
nous espérons en toi.
Chaque matin, sois notre force,
délivre-nous au temps de la détresse !

Bible en français courant

Esaïe 33. 2 - Seigneur, accorde-nous ton appui,
nous comptons patiemment sur toi.
Chaque matin, sois notre force,
notre sauveur dans la détresse.

Bible Annotée

Esaïe 33,2 - Éternel, fais-nous grâce ; c’est à toi que nous nous attendons ! Sois leur bras chaque matin, et notre délivrance au temps de la détresse.

Bible Darby

Esaïe 33, 2 - Éternel, use de grâce envers nous : nous nous sommes attendus à toi. Sois leur bras tous les matins, et notre salut au temps de la détresse !

Bible Martin

Esaïe 33:2 - Éternel aie pitié de nous ; nous nous sommes attendus à toi ; sois leur bras dès le matin, et notre délivrance au temps de la détresse.

Parole Vivante

Esaïe 33:2 - Éternel, fais-nous grâce : nous espérons en toi ! Chaque matin, sois notre force et notre délivrance au temps de la détresse !

Bible Ostervald

Esaïe 33.2 - Éternel, aie pitié de nous ! Nous nous attendons à toi. Sois le bras de ceux-ci dès le matin, et notre délivrance au temps de la détresse !

Grande Bible de Tours

Esaïe 33:2 - Seigneur, faites-nous miséricorde, car nous vous avons attendu ; soyez notre bras dès le matin, et notre salut au temps de l’affliction.

Bible Crampon

Esaïe 33 v 2 - Yahweh, ayez pitié de nous ! C’est en vous que nous espérons ; soyez leur bras chaque matin, et notre délivrance au temps de la détresse.

Bible de Sacy

Esaïe 33. 2 - Seigneur ! faites-nous miséricorde, parce que nous vous avons toujours attendu : soyez le bras qui nous soutienne dès le matin, et notre salut au temps de l’affliction.

Bible Vigouroux

Esaïe 33:2 - Seigneur, ayez pitié de nous, car nous vous avons attendu ; soyez notre bras dès le matin, et notre salut au temps de la tribulation.

Bible de Lausanne

Esaïe 33:2 - Éternel, aie pitié de nous ! nous nous attendons à toi ! Sois leur bras chaque matin, notre salut aussi en temps de détresse !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 33:2 - O Lord, be gracious to us; we wait for you.
Be our arm every morning,
our salvation in the time of trouble.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 33. 2 - Lord, be gracious to us;
we long for you.
Be our strength every morning,
our salvation in time of distress.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 33.2 - O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 33.2 - Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 33.2 - Domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationis

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 33.2 - κύριε ἐλέησον ἡμᾶς ἐπὶ σοὶ γὰρ πεποίθαμεν ἐγενήθη τὸ σπέρμα τῶν ἀπειθούντων εἰς ἀπώλειαν ἡ δὲ σωτηρία ἡμῶν ἐν καιρῷ θλίψεως.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 33.2 - HERR, erbarme dich unser! Wir harren auf dich! Sei du alle Morgen unser Arm, ja, sei du unser Heil zur Zeit der Not!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 33:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV