Esaïe 33:11 - Vous avez conçu du foin, Vous enfanterez de la paille ; Votre souffle, C’est un feu qui vous consumera.
Parole de vie
Esaïe 33.11 - Les projets que vous avez faits ne sont que de l’herbe sèche. Quand ils se réalisent, c’est seulement de la paille.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 33. 11 - Vous avez conçu du foin, Vous enfanterez de la paille ; Votre souffle, C’est un feu qui vous consumera.
Bible Segond 21
Esaïe 33: 11 - Vous avez conçu du foin, vous donnerez naissance à de la paille. Votre souffle est un feu qui vous dévorera.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 33:11 - Vous ne concevez que du foin, vous n’enfantez que de la paille, votre souffle est le feu qui vous consumera.
Bible en français courant
Esaïe 33. 11 - Les projets que vous avez conçus ne sont que du foin, et quand ils voient le jour, ce n’est que de la paille. Comme un feu, votre propre souffle vous consumera.
Bible Annotée
Esaïe 33,11 - Vous concevrez de la balle, et vous enfanterez du chaume ; votre souffle est le feu qui vous dévorera !
Bible Darby
Esaïe 33, 11 - Vous concevrez l’herbe sèche, vous enfanterez le chaume : votre colère est un feu qui vous consumera.
Bible Martin
Esaïe 33:11 - Vous concevrez de la balle, et vous enfanterez du chaume ; votre souffle vous dévorera [comme] le feu.
Parole Vivante
Esaïe 33:11 - Vous ne concevez que du foin, vous n’enfantez que de la paille, votre souffle est le feu qui vous dévorera !
Bible Ostervald
Esaïe 33.11 - Vous concevrez de la balle, vous enfanterez du chaume. Votre souffle vous dévorera comme un feu.
Grande Bible de Tours
Esaïe 33:11 - Vous concevrez des flammes ardentes, et vous enfanterez des étoupes ; votre esprit, comme un feu, vous dévorera.
Bible Crampon
Esaïe 33 v 11 - Vous avez conçu de la paille, et vous enfanterez du chaume, votre souffle est le feu qui vous dévorera.
Bible de Sacy
Esaïe 33. 11 - Vous concevrez des flammes ardentes, et vous n’ enfanterez que des pailles : votre esprit sera comme un feu que vous dévorera.
Bible Vigouroux
Esaïe 33:11 - Vous concevrez des flammes, vous enfanterez de la paille ; votre esprit, comme un feu, vous dévorera. [33.11 Vous concevrez, etc. Le prophète parle aux Assyriens.]
Bible de Lausanne
Esaïe 33:11 - Vous concevrez l’herbe sèche, vous enfanterez le chaume : votre souffle est un feu qui vous consumera,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 33:11 - You conceive chaff; you give birth to stubble; your breath is a fire that will consume you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 33. 11 - You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 33.11 - Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 33.11 - Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 33.11 - concipietis ardorem parietis stipulam spiritus vester ut ignis vorabit vos