Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Esaïe 3:11
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 3:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Esaïe 3:11
-
Malheur au méchant ! Il sera dans l’infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.
Parole de vie
Esaïe 3.11
-
Mais quel malheur pour les gens mauvais !
Tout ira mal pour eux.
On les traitera selon ce qu’ils ont fait.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 3. 11
-
Malheur au méchant ! il sera dans l’infortune, Car il recueillera le produit de ses mains.
Bible Segond 21
Esaïe 3: 11
-
Malheur au méchant ! Il connaîtra le malheur, car il récoltera le salaire de ses actes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 3:11
-
Mais, malheur au méchant,
le désastre est sur lui
car il devra payer selon ce qu’il a fait.
Bible en français courant
Esaïe 3. 11
-
Mais quel triste sort pour les méchants!
Tout ira mal pour eux;
on les traitera selon ce qu’ils ont fait.
Bible Annotée
Esaïe 3,11
-
Malheur au méchant, mal lui arrivera ! Car ce que ses mains ont fait lui sera rendu.
Bible Darby
Esaïe 3, 11
-
Malheur au méchant ! il lui arrivera du mal, car l’œuvre de ses mains lui sera rendue.
Bible Martin
Esaïe 3:11
-
Malheur au méchant [qui ne cherche qu’à faire] mal ; car la rétribution de ses mains lui sera faite.
Parole Vivante
Esaïe 3:11
-
Mais malheur au méchant, car il lui sera fait ainsi qu’il le mérite !
Bible Ostervald
Esaïe 3.11
-
Malheur au méchant, malheur ! Car il recueillera l’œuvre de ses mains.
Grande Bible de Tours
Esaïe 3:11
-
Malheur à l’impie qui commet le mal, parce qu’il sera puni selon la mesure de ses crimes !
Bible Crampon
Esaïe 3 v 11
-
Malheur au méchant ! mal lui arrivera, car ce que ses mains ont fait lui sera rendu.
Bible de Sacy
Esaïe 3. 11
-
Malheur à l’impie qui ne pense qu ’au mal ! parce qu’il sera puni selon la mesure de ses crimes.
Bible Vigouroux
Esaïe 3:11
-
Malheur à l’impie (livré au mal), pour sa ruine, car il lui sera fait (recevra le salaire) selon l’œuvre de ses mains.
Bible de Lausanne
Esaïe 3:11
-
Malheur au méchant, malheur ! car l’ouvrage de ses mains lui sera rendu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 3:11
-
Woe to the wicked! It shall be ill with him,
for what his hands have dealt out shall be done to him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 3. 11
-
Woe to the wicked!
Disaster is upon them!
They will be paid back
for what their hands have done.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 3.11
-
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 3.11
-
°Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 3.11
-
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
Ancien testament en grec - Septante
Esaïe 3.11
-
οὐαὶ τῷ ἀνόμῳ πονηρὰ κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ συμβήσεται αὐτῷ.
Bible en allemand - Schlachter
Esaïe 3.11
-
Wehe dem Gottlosen! Ihm geht es schlecht; denn er wird den Lohn seiner Tat bekommen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 3:11
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV