Esaïe 29:3 - Je t’investirai de toutes parts, Je te cernerai par des postes armés, J’élèverai contre toi des retranchements.
Parole de vie
Esaïe 29.3 - Je dresserai mon camp autour de toi. Je lutterai contre toi avec des abris de combat, j’établirai contre toi des murs d’attaque.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 29. 3 - Je t’investirai de toutes parts, Je te cernerai par des postes armés, J’élèverai contre toi des retranchements.
Bible Segond 21
Esaïe 29: 3 - De tous côtés j’installerai mon camp contre toi, je t’entourerai de postes armés, je dresserai des retranchements contre toi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 29:3 - J’établirai mon campement en cercle autour de toi et je t’assiégerai avec des ouvrages de siège, élevant contre toi des fortifications.
Bible en français courant
Esaïe 29. 3 - J’établirai mon camp tout autour de toi, moi aussi; je t’enfermerai dans des retranchements, je m’opposerai à toi en élevant des remblais.
Bible Annotée
Esaïe 29,3 - Je camperai tout autour de toi ; je t’enserrerai d’assiégeants et j’établirai contre toi des retranchements.
Bible Darby
Esaïe 29, 3 - Et je camperai comme un cercle contre toi, et je t’assiégerai au moyen de postes armés, et j’élèverai contre toi des forts ;
Bible Martin
Esaïe 29:3 - Car je me camperai en rond contre toi, et je t’assiégerai avec des tours, et je dresserai contre toi des forts.
Parole Vivante
Esaïe 29:3 - J’établirai mon camp en cercle autour de toi et je t’investirai avec des assiégeants, élevant contre toi des fortifications.
Bible Ostervald
Esaïe 29.3 - Je camperai contre toi tout à l’entour, je te cernerai avec des postes armés, je dresserai des forts contre toi.
Grande Bible de Tours
Esaïe 29:3 - Je ferai comme un cercle tout autour de tes murailles, j’élèverai des forts contre toi, et je ferai des fortifications pour te tenir assiégée.
Bible Crampon
Esaïe 29 v 3 - je camperai tout autour de toi, je t’environnerai de postes armés, et j’établirai contre toi des retranchements.
Bible de Sacy
Esaïe 29. 3 - Je ferai tout autour de tes murailles comme un cercle ; j’élèverai des forts contre toi, et je ferai des fortifications pour te tenir assiégée.
Bible Vigouroux
Esaïe 29:3 - J’établirai autour de toi comme un cercle, j’élèverai des retranchements contre toi, et je ferai des fortifications pour t’assiéger. [29.3 Je ferai, etc. Le siège de Jérusalem par Nabuchodonosor est annoncé de même dans Ezéchiel, 4, 2, et Jésus-Christ annonce aussi en des termes semblables le dernier siège de Jérusalem par les Romains (voir Luc, 19, 43-44).]
Bible de Lausanne
Esaïe 29:3 - Je camperai comme un cercle autour de toi, je resserrerai contre toi les postes et j’élèverai contre toi des forts.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 29:3 - And I will encamp against you all around, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 29. 3 - I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 29.3 - And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 29.3 - Porque acamparé contra ti alrededor, y te sitiaré con campamentos, y levantaré contra ti baluartes.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 29.3 - et circumdabo quasi spheram in circuitu tuo et iaciam contra te aggerem et munimenta ponam in obsidionem tuam