Esaïe 29:23 - Car, lorsque ses enfants verront au milieu d’eux l’œuvre de mes mains, Ils sanctifieront mon nom ; Ils sanctifieront le Saint de Jacob, Et ils craindront le Dieu d’Israël ;
Parole de vie
Esaïe 29.23 - En effet, eux et leurs enfants verront ce que je ferai parmi eux. Alors ils reconnaîtront qui je suis, moi, le Dieu saint de Jacob, ils auront peur de me déplaire, à moi, le Dieu d’Israël.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 29. 23 - Car, lorsque ses enfants verront au milieu d’eux l’œuvre de mes mains, Ils sanctifieront mon nom ; Ils sanctifieront le Saint de Jacob, Et ils craindront le Dieu d’Israël ;
Bible Segond 21
Esaïe 29: 23 - En effet, lorsque ses enfants verront ce que j’accomplirai au milieu d’eux, ils reconnaîtront la sainteté de mon nom. Ils reconnaîtront la sainteté du Saint de Jacob et redouteront le Dieu d’Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 29:23 - Lorsqu’ils verront tout ce que j’aurai accompli au milieu d’eux, ils me reconnaîtront pour Dieu, ils me vénéreront, comme étant le Saint de Jacob, ils me redouteront, moi, le Dieu d’Israël.
Bible en français courant
Esaïe 29. 23 - Quand eux ou leurs enfants verront en effet ce que je ferai parmi eux, ils reconnaîtront qui je suis, moi, l’unique vrai Dieu, le Dieu de Jacob, ils redouteront de me déplaire, moi, le Dieu d’Israël.
Bible Annotée
Esaïe 29,23 - car quand lui, quand ses fils verront l’œuvre de mes mains au milieu d’eux, ils sanctifieront mon nom ; ils sanctifieront le Saint de Jacob, et ils redouteront le Dieu d’Israël ;
Bible Darby
Esaïe 29, 23 - car quand il verra ses enfants, l’œuvre de mes mains au milieu de lui, ils sanctifieront le Saint de Jacob, et ils craindront le Dieu d’Israël ;
Bible Martin
Esaïe 29:23 - Car quand il verra ses fils être un ouvrage de mes mains au milieu de lui, ils sanctifieront mon Nom ; ils sanctifieront, [dis-je], le Saint de Jacob, et redouteront le Dieu d’Israël.
Parole Vivante
Esaïe 29:23 - Lorsqu’ils verront ce que j’ai fait au milieu d’eux, ils reconnaîtront qui je suis, ils me glorifieront, (moi,) le Saint de Jacob, et ils m’adoreront, (moi,) le Dieu d’Israël.
Bible Ostervald
Esaïe 29.23 - Car, lorsqu’il verra au milieu de lui ses fils, l’œuvre de mes mains, il sanctifiera mon nom ; il sanctifiera le Saint de Jacob, il révérera le Dieu d’Israël.
Grande Bible de Tours
Esaïe 29:23 - Mais lorsqu’il verra ses enfants, qui sont les ouvrages de mes mains, rendre au milieu de lui gloire à mon saint nom, il bénira avec eux le Saint de Jacob, et il glorifiera le Dieu d’Israël ;
Bible Crampon
Esaïe 29 v 23 - Car, lorsqu’il verra, lui et ses enfants, l’œuvre de mes mains au milieu d’eux, ils sanctifieront mon nom, ils sanctifieront le Saint de Jacob, et ils révéreront le Dieu d’Israël.
Bible de Sacy
Esaïe 29. 23 - mais lorsqu’il verra ses enfants qui sont les ouvrages de mes mains, rendre au milieu de lui gloire à mon saint nom, il bénira avec eux le Saint de Jacob, et il glorifiera le Dieu d’Israël ;
Bible Vigouroux
Esaïe 29:23 - mais lorsqu’il verra ses enfants (fils), qui sont l’œuvre de mes mains, rendre gloire à mon nom, ils béniront ensemble le saint de Jacob, et ils glorifieront (annonceront) le Dieu d’Israël ; [29.23 Ils sanctifieront ; selon la Vulgate, et sanctificabunt ; il est évident qu’ici la particule et n’a pas la signification conjonctive, mais que, comme en bien d’autres endroits, elle ne fait simplement que marquer l’apodose ; sans cela, le sens du verset resterait inachevé.]
Bible de Lausanne
Esaïe 29:23 - Car lorsqu’il verra ses enfants, œuvre de mes mains, au milieu de lui, ils sanctifieront mon nom, ils sanctifieront le Saint de Jacob, et ils redouteront le Dieu d’Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 29:23 - For when he sees his children, the work of my hands, in his midst, they will sanctify my name; they will sanctify the Holy One of Jacob and will stand in awe of the God of Israel.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 29. 23 - When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 29.23 - But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 29.23 - porque verá a sus hijos, obra de mis manos en medio de ellos, que santificarán mi nombre; y santificarán al Santo de Jacob, y temerán al Dios de Israel.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 29.23 - sed cum viderit filios suos opera manuum mearum in medio sui sanctificantes nomen meum et sanctificabunt Sanctum Iacob et Deum Israhel praedicabunt
Esaïe 29.23 - Denn wenn er, wenn seine Kinder sehen werden das Werk meiner Hände in ihrer Mitte, so werden sie meinen Namen heiligen; sie werden den Heiligen Jakobs heiligen und den Gott Israels fürchten;
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 29:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !