Esaïe 27:6 - Dans les temps à venir, Jacob prendra racine, Israël poussera des fleurs et des rejetons, Et il remplira le monde de ses fruits.
Parole de vie
Esaïe 27.6 - Dans les temps qui viennent, le peuple de Jacob produira des racines, Israël donnera des bourgeons et des fleurs. Il remplira le monde de ses fruits.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 27. 6 - Dans les temps à venir, Jacob prendra racine, Israël poussera des fleurs et des rejetons, Et il remplira le monde de ses fruits.
Bible Segond 21
Esaïe 27: 6 - Dans l’avenir, Jacob prendra racine, Israël fera des fleurs et des rameaux et remplira la surface du monde de ses fruits.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 27:6 - Dans les jours à venir, Jacob prendra racine, Israël fleurira et fera des bourgeons, il couvrira de fruits la surface du monde.
Bible en français courant
Esaïe 27. 6 - Dans les temps à venir, le peuple de Jacob poussera de nouvelles racines, Israël sera florissant et s’épanouira, couvrant le monde de ses fruits.
Bible Annotée
Esaïe 27,6 - Dans les jours à venir, Jacob poussera des racines ; Israël fleurira et éclora ; et ils couvriront de fruits la face du monde.
Bible Darby
Esaïe 27, 6 - Dorénavant Jacob prendra racine, Israël fleurira et poussera, et remplira de fruits la face du monde.
Bible Martin
Esaïe 27:6 - Il fera ci-après que Jacob prendra racine ; Israël boutonnera, et s’épanouira ; et ils rempliront de fruit le dessus de la terre habitable.
Parole Vivante
Esaïe 27:6 - Dans les jours à venir, Jacob prendra racine, Israël fleurira et il s’épanouira. Ils couvriront de fruits la surface du monde.
Bible Ostervald
Esaïe 27.6 - Un jour, Jacob poussera des racines ; Israël fleurira et s’épanouira ; ils couvriront de fruits la face de la terre.
Grande Bible de Tours
Esaïe 27:6 - Un jour les racines de Jacob pousseront avec vigueur, Israël fleurira et germera, et le monde sera rempli de ses fruits.
Bible Crampon
Esaïe 27 v 6 - Dans les jours à venir, Jacob poussera des racines, Israël donnera des fleurs et des rejetons, et il remplira de ses fruits la face du monde.
Bible de Sacy
Esaïe 27. 6 - Un jour les racines de Jacob pousseront avec vigueur, Israël fleurira et germera, et ils rempliront de fruit toute la face du monde.
Bible Vigouroux
Esaïe 27:6 - Qui que ce soit qui se précipite sur Jacob, Israël fleurira et germera (pour eux), et ils rempliront de fruit (semence) la face du monde. [27.6 Ceux qui entrent, etc. ; les gentils qui s’empressent de se réunir aux Juifs.]
Bible de Lausanne
Esaïe 27:6 - Aux [jours] à venir, Jacob prendra racine, Israël fleurira et poussera, et ils rempliront de fruits la face du monde.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 27:6 - In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots and fill the whole world with fruit.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 27. 6 - In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 27.6 - He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 27.6 - Días vendrán cuando Jacob echará raíces, florecerá y echará renuevos Israel, y la faz del mundo llenará de fruto.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 27.6 - qui egrediuntur impetu ad Iacob florebit et germinabit Israhel et implebunt faciem orbis semine