Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 26:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle.

Parole de vie

Esaïe 26.2 - Ouvrez les portes !
Laissez entrer le peuple
qui obéit à Dieu, qui lui est fidèle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 26. 2 - Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle.

Bible Segond 21

Esaïe 26: 2 - Ouvrez les portes et laissez entrer la nation juste, celle qui reste fidèle !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes
et laissez-y entrer la nation qui est juste,
qui demeure fidèle.

Bible en français courant

Esaïe 26. 2 - Ouvrez les portes,
laissez entrer le peuple fidèle
qui tient ses engagements.

Bible Annotée

Esaïe 26,2 - Ouvrez les portes ; laissez entrer la nation juste et qui garde la fidélité !

Bible Darby

Esaïe 26, 2 - Ouvrez les portes, et qu’elle entre, la nation juste qui garde la fidélité !

Bible Martin

Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes, et la nation juste, celle qui garde la fidélité, y entrera.

Parole Vivante

Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes et laissez pénétrer la nation qui est juste,
qui demeure fidèle à ses engagements !

Bible Ostervald

Esaïe 26.2 - Ouvrez les portes, et qu’elle entre, la nation juste et fidèle !

Grande Bible de Tours

Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes, et qu’il y entre un peuple juste, observant la vérité.

Bible Crampon

Esaïe 26 v 2 - Ouvrez les portes, laissez entrer la nation juste, qui garde la vérité.

Bible de Sacy

Esaïe 26. 2 - Ouvrez-en les portes, et qu’un peuple juste y entre, un peuple observateur de la vérité.

Bible Vigouroux

Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes, et qu’un peuple juste y entre, observateur de la vérité.

Bible de Lausanne

Esaïe 26:2 - Ouvrez les portes, et qu’elle entre, la nation juste qui garde la fidélité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 26:2 - Open the gates,
that the righteous nation that keeps faith may enter in.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 26. 2 - Open the gates
that the righteous nation may enter,
the nation that keeps faith.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 26.2 - Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 26.2 - Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 26.2 - aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 26.2 - ἀνοίξατε πύλας εἰσελθάτω λαὸς φυλάσσων δικαιοσύνην καὶ φυλάσσων ἀλήθειαν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 26.2 - Tut die Tore auf, daß hineingehe ein gerechtes Volk, welches Treue bewahrt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 26:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV