Esaïe 24:21 - En ce temps-là, l’Éternel châtiera dans le ciel l’armée d’en haut, Et sur la terre les rois de la terre.
Parole de vie
Esaïe 24.21 - Ce jour-là, le Seigneur agira là-haut contre l’armée des étoiles, et ici-bas contre les rois de la terre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 24. 21 - En ce temps-là, l’Éternel châtiera dans le ciel l’armée d’en haut, Et sur la terre les rois de la terre.
Bible Segond 21
Esaïe 24: 21 - Ce jour-là, l’Éternel interviendra dans le ciel contre les puissances célestes et sur la terre contre les rois de la terre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 24:21 - Il adviendra, en ce jour-là, que l’Éternel interviendra là-haut, contre l’armée d’en haut et contre les rois de ce monde ici-bas sur la terre.
Bible en français courant
Esaïe 24. 21 - Ce jour-là, le Seigneur interviendra là-haut contre l’armée des astres, et ici-bas contre les rois de la terre.
Bible Annotée
Esaïe 24,21 - Il arrivera, en ce jour-là, que l’Éternel visitera là-haut l’armée d’en haut et les rois de la terre sur la terre.
Bible Darby
Esaïe 24, 21 - Et il arrivera, en ce jour-là, que l’Éternel visitera l’armée d’en haut, en haut, et les rois de la terre, sur la terre.
Bible Martin
Esaïe 24:21 - Et il arrivera en ce jour-là, que l’Éternel visitera dans un lieu élevé l’armée superbe, et les Rois de la terre, sur la terre.
Parole Vivante
Esaïe 24:21 - Il adviendra, en ce jour-là que l’Éternel visitera, là-haut, l’armée du ciel et les rois de ce monde ici-bas sur la terre.
Bible Ostervald
Esaïe 24.21 - En ce jour-là, l’Éternel châtiera, en haut, l’armée d’en haut, et sur la terre, les rois de la terre.
Grande Bible de Tours
Esaïe 24:21 - En ce temps-là, le Seigneur visitera les armées des cieux, et les rois du monde sur la terre.
Bible Crampon
Esaïe 24 v 21 - En ce jour-là, Yahweh visitera, dans les hauteurs l’armée d’en haut, et sur la terre les rois de la terre.
Bible de Sacy
Esaïe 24. 21 - En ce temps-là le Seigneur visitera les armées d’en haut qui sont sur les cieux, et les rois du monde qui sont sur la terre.
Bible Vigouroux
Esaïe 24:21 - En ce jour-là le Seigneur visitera l’armée d’en haut qui est dans le ciel, et les rois du monde qui sont sur la terre ; [24.21 La milice du ciel en haut ; les anges apostats, qui seront jugés au jugement dernier. Comparer à 1 Corinthiens, 6, 3 ; Apocalypse, 20, 9.]
Bible de Lausanne
Esaïe 24:21 - Et il arrivera qu’en ce jour-là l’Éternel visitera en haut l’armée d’en haut, et les rois de la terre sur la terre {Héb. du sol sur le sol.} et ils seront rassemblés captifs dans le cachot souterrain ; ils seront enfermés en prison ; et après un grand nombre de jours il seront visités.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 24:21 - On that day the Lord will punish the host of heaven, in heaven, and the kings of the earth, on the earth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 24. 21 - In that day the Lord will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 24.21 - And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 24.21 - Acontecerá en aquel día, que Jehová castigará al ejército de los cielos en lo alto, y a los reyes de la tierra sobre la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 24.21 - et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram