Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 23:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 23:6 - Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte !

Parole de vie

Esaïe 23.6 - Traversez la mer jusqu’à Tarsis,
chantez un chant de deuil,
vous, les habitants de la côte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 23. 6 - Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte !

Bible Segond 21

Esaïe 23: 6 - Traversez la mer jusqu’à Tarsis, lamentez-vous, habitants de l’île !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 23:6 - Fuyez jusqu’à Tarsis,
poussez des hurlements, habitants des régions côtières.

Bible en français courant

Esaïe 23. 6 - « Traversez la mer jusqu’à Tarsis,
entonnez une complainte,
vous qui habitez la côte.

Bible Annotée

Esaïe 23,6 - Passez à Tarsis, poussez des hurlements, habitants de l’île !

Bible Darby

Esaïe 23, 6 - Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l’île !

Bible Martin

Esaïe 23:6 - Passez en Tarsis, hurlez, vous qui habitez dans les Iles.

Parole Vivante

Esaïe 23:6 - Fuyez jusqu’à Tarsis, poussez des hurlements, habitants de la côte !

Bible Ostervald

Esaïe 23.6 - Passez à Tarsis ; gémissez, habitants du rivage !

Grande Bible de Tours

Esaïe 23:6 - Traversez les mers, poussez des hurlements, habitants de l’île.

Bible Crampon

Esaïe 23 v 6 - Passez à Tarsis et hurlez, habitants de la côte !

Bible de Sacy

Esaïe 23. 6 - Traversez les mers, poussez des cris et des hurlements, habitants de l’île.

Bible Vigouroux

Esaïe 23:6 - Traversez les mers, poussez des hurlements, habitants de l’île.
[23.6 Passez les mers ; réfugiez-vous dans vos colonies. Quand Alexandre assiégea Tyr, les assiégés envoyèrent les vieillards, les femmes et les enfants dans la ville phénicienne de Carthage.]

Bible de Lausanne

Esaïe 23:6 - Passez en Tarscis ; hurlez, habitants du rivage
{Ou de l’île.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 23:6 - Cross over to Tarshish;
wail, O inhabitants of the coast!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 23. 6 - Cross over to Tarshish;
wail, you people of the island.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 23.6 - Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 23.6 - Pasaos a Tarsis; aullad, moradores de la costa.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 23.6 - transite maria ululate qui habitatis in insula

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 23.6 - ἀπέλθατε εἰς Καρχηδόνα ὀλολύξατε οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τῇ νήσῳ ταύτῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 23.6 - Fahret hinüber nach Tarsis, heulet, ihr Bewohner der Küste!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 23:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV