Esaïe 22:8 - Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.
Parole de vie
Esaïe 22.8 - Le royaume de Juda n’est plus protégé. Ce jour-là, vous avez tourné les yeux vers les armes gardées dans le bâtiment appelé « La Forêt ».
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 22. 8 - Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.
Bible Segond 21
Esaïe 22: 8 - Les dernières défenses de Juda sont forcées, et ce jour-là tu tournes les regards vers l’arsenal de la maison de la forêt.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 22:8 - Voilà Juda privé de ses défenses. Ce jour-là, vous avez placé votre espoir dans les armes qui sont à l’arsenal de la Maison de la Forêt.
Bible en français courant
Esaïe 22. 8 - Juda n’a plus de protection. Ce jour-là, vous avez tourné vos regards vers les armes entreposées au bâtiment dit “de la Forêt”.
Bible Annotée
Esaïe 22,8 - On a ôté le voile à Juda ; et il a regardé en ce jour-là à l’arsenal du palais de la forêt.
Bible Darby
Esaïe 22, 8 - Et il ôte la couverture de Juda. Et tu as regardé en ce jour-là vers l’arsenal de la maison de la forêt ;
Bible Martin
Esaïe 22:8 - Et on a découvert ce qui couvrait Juda, et tu as regardé en ce jour-là vers les armes de la maison du parc.
Parole Vivante
Esaïe 22:8 - Juda est sans défense, privé de couverture. Ce jour-là, vous avez placé votre espoir dans les armes qui sont à l’arsenal.
Bible Ostervald
Esaïe 22.8 - Le voile de Juda est levé, et en ce jour tu portes tes regards vers les armes du palais de la forêt.
Grande Bible de Tours
Esaïe 22:8 - Le voile de Juda sera enlevé, et vous verrez alors l’arsenal du Palais de la Forêt.
Bible Crampon
Esaïe 22 v 8 - Et en ce jour-là tu regardes vers l’arsenal du palais de la forêt ;
Bible de Sacy
Esaïe 22. 8 - L’ennemi détruira toutes les murailles qui couvraient Juda, et vous jetterez alors les yeux sur l’arsenal du palais, appelé la maison de la forêt.
Bible Vigouroux
Esaïe 22:8 - Le voile de Juda sera enlevé, et tu visiteras en ce jour-là l’arsenal du palais et (de la maison) de la forêt. [22.8 Ce qui couvrait Juda ; son avant-mur, ses fortifications. ― L’arsenal, etc. Salomon bâtit dans son palais un arsenal surnommé la maison de la forêt du Liban, ou simplement la maison du Liban. Comparer à 3 Rois, chapitre 7.]
Bible de Lausanne
Esaïe 22:8 - On lève le voile de Juda : tu regardes, en ce jour-là, aux armes de la maison de la Forêt.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 22:8 - He has taken away the covering of Judah. In that day you looked to the weapons of the House of the Forest,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 22. 8 - The Lord stripped away the defenses of Judah, and you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 22.8 - And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 22.8 - Y desnudó la cubierta de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 22.8 - et revelabitur operimentum Iudae et videbis in die illa armamentarium domus saltus