Esaïe 22:7 - Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.
Parole de vie
Esaïe 22.7 - Jérusalem, tes plus belles vallées sont remplies de chars de guerre, et les cavaliers sont prêts à attaquer devant tes portes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 22. 7 - Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.
Bible Segond 21
Esaïe 22: 7 - Tes plus belles vallées sont remplies de chars et les cavaliers se rangent en ordre de bataille à tes portes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 22:7 - Hélas ! Jérusalem, tes plus belles vallées sont encombrées de chars, les soldats sur les chars viennent se mettre en poste en face de tes portes.
Bible en français courant
Esaïe 22. 7 - Jérusalem, la plus belle de tes vallées est remplie de chars et de chevaux; ils prennent position face à ta porte.
Bible Annotée
Esaïe 22,7 - Tes plus belles vallées ont été remplies de chevaux, et les cavaliers ont pris position devant tes portes.
Bible Darby
Esaïe 22, 7 - Et il arrivera que les meilleures de tes vallées seront remplies de chars, et la cavalerie s’établira à la porte.
Bible Martin
Esaïe 22:7 - Et il est arrivé que l’élite de tes vallées a été remplie de chariots, et les gens de cheval se sont tous rangés en bataille contre la porte.
Parole Vivante
Esaïe 22:7 - (Hélas ! Jérusalem,) tes plus belles vallées sont encombrées de chars, et la cavalerie vient prendre position en face de tes portes.
Bible Ostervald
Esaïe 22.7 - Les plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers se rangent en bataille devant les portes.
Grande Bible de Tours
Esaïe 22:7 - Tes plus belles vallées sont couvertes de chars, et la cavalerie campera à tes portes.
Bible Crampon
Esaïe 22 v 7 - Tes plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers sont postés devant tes portes ; on ôte à Juda son voile.
Bible de Sacy
Esaïe 22. 7 - Tes plus belles vallées sont couvertes de chariots de guerre, et la cavalerie ira d’abord se camper à tes portes.
Bible Vigouroux
Esaïe 22:7 - Tes (Les) plus belles vallées seront remplies de chars de guerre (quadriges), et les cavaliers iront camper à tes (les) portes.
Bible de Lausanne
Esaïe 22:7 - et voilà que tes plus belles vallées sont pleines de chars, et que les cavaliers s’établissent solidement près de la porte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 22:7 - Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their stand at the gates.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 22. 7 - Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 22.7 - And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 22.7 - Tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de a caballo acamparon a la puerta.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 22.7 - et erunt electae valles tuae plenae quadrigarum et equites ponent sedes suas in porta