Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 16:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 16:12 - On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.

Parole de vie

Esaïe 16.12 - On voit le peuple de Moab se fatiguer
pour aller sur les hauteurs.
Il entre dans son lieu sacré pour prier,
mais cela ne sert à rien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 16. 12 - On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux ; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.

Bible Segond 21

Esaïe 16: 12 - Moab se présente, il se fatigue sur les hauts lieux. Il entre dans son sanctuaire pour prier, mais il ne peut rien obtenir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 16:12 - On voit le peuple de Moab se donner de la peine sur les hauts-lieux,
et se rendre à son sanctuaire pour prier ses idoles : mais il n’y pourra rien.

Bible en français courant

Esaïe 16. 12 - On verra Moab s’essouffler
pour monter au lieu sacré,
pour se rendre à son temple
et supplier son dieu,
mais sans succès.

Bible Annotée

Esaïe 16,12 - Et il arrivera, lorsqu’on verra Moab se fatiguer au haut-lieu, et qu’il entrera dans son sanctuaire pour prier, qu’il n’obtiendra rien !

Bible Darby

Esaïe 16, 12 - Et il arrivera que, quand Moab se présentera, se fatiguera sur le haut lieu, et entrera dans son sanctuaire pour prier, il ne prévaudra pas.

Bible Martin

Esaïe 16:12 - Et il arrivera qu’on verra que Moab se lassera [pour aller] au haut lieu, et qu’il entrera en son saint lieu pour prier ; mais il ne pourra rien obtenir.

Parole Vivante

Esaïe 16:12 - Le peuple de Moab a beau se fatiguer à gravir ses hauts-lieux, à entrer dans son temple pour prier ses idoles : il n’y gagnera rien.

Bible Ostervald

Esaïe 16.12 - Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.

Grande Bible de Tours

Esaïe 16:12 - Et il arrivera que Moab, las de monter sur ses hauts lieux, entrera dans son sanctuaire pour prier, mais en vain.

Bible Crampon

Esaïe 16 v 12 - Et l’on verra Moab se fatiguer sur ses hauts-lieux ; il entrera dans son sanctuaire pour prier, et il n’obtiendra rien.

Bible de Sacy

Esaïe 16. 12 - Et il arrivera que Moab étant las d’avoir été tant de fois inutilement à ses hauts lieux, entrera dans son sanctuaire pour prier, et il ne pourra encore rien obtenir .

Bible Vigouroux

Esaïe 16:12 - Et il arriv(er)a que Moab, après s’être fatigué sur ses hauts lieux, entrera dans ses sanctuaires pour prier (instamment), et il ne pourra rien (obtenir).

Bible de Lausanne

Esaïe 16:12 - Et il arrivera que, quand Moab se présentera, quand il se fatiguera sur le haut-lieu, et qu’il entrera dans son sanctuaire pour prier, il n’obtiendra rien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 16:12 - And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 16. 12 - When Moab appears at her high place,
she only wears herself out;
when she goes to her shrine to pray,
it is to no avail.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 16.12 - And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 16.12 - Y cuando apareciere Moab cansado sobre los lugares altos, cuando venga a su santuario a orar, no le valdrá.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 16.12 - et erit cum apparuerit quod laboravit Moab super excelsis suis ingredietur ad sancta sua ut obsecret et non valebit

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 16.12 - καὶ ἔσται εἰς τὸ ἐντραπῆναί σε ὅτι ἐκοπίασεν Μωαβ ἐπὶ τοῖς βωμοῖς καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὰ χειροποίητα αὐτῆς ὥστε προσεύξασθαι καὶ οὐ μὴ δύνηται ἐξελέσθαι αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 16.12 - Und es wird geschehen, wenn Moab erscheint, wenn es sich auf die Höhe bemüht und in sein Heiligtum geht, um zu beten, so wird es nichts ausrichten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 16:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !