Esaïe 1:15 - Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux ; Quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas : Vos mains sont pleines de sang.
Parole de vie
Esaïe 1.15 - Quand vous étendez les mains pour prier, je détourne mon regard. Même si vous faites beaucoup de prières, je n’écoute pas. Vos mains sont couvertes de sang.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 1. 15 - Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux ; Quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas : Vos mains sont pleines de sang.
Bible Segond 21
Esaïe 1: 15 - Quand vous tendez les mains vers moi, je détourne mes yeux de vous. Même quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas : vos mains sont pleines de sang.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 1:15 - Lorsque vous étendez les mains pour me prier, je me cache les yeux, vous avez beau multiplier le nombre des prières, je ne vous entends pas car vos mains sont pleines de sang.
Bible en français courant
Esaïe 1. 15 - Quand vous étendez les mains pour prier, je me bouche les yeux pour ne pas voir. Vous avez beau faire prière sur prière, je refuse d’écouter, car vos mains sont couvertes de sang.
Bible Annotée
Esaïe 1,15 - Quand vous étendez vos mains, je voile mes yeux devant vous, même quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas ; vos mains sont pleines de sang !
Bible Darby
Esaïe 1, 15 - Et quand vous étendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux ; quand même vous multiplierez la prière, je n’écouterai pas. Vos mains sont pleines de sang.
Bible Martin
Esaïe 1:15 - C’est pourquoi quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous, et quand vous multiplierez vos prières, je ne les exaucerai point ; vos mains sont pleines de sang.
Parole Vivante
Esaïe 1:15 - Quand vous levez vos mains vers moi pour me prier, je détourne les yeux, quand vous multipliez le nombre des prières, je ne vous entends pas, car vos mains sont couvertes du sang de vos victimes !
Bible Ostervald
Esaïe 1.15 - Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous ; quand vous multipliez les prières, je n’écoute point. Vos mains sont pleines de sang.
Grande Bible de Tours
Esaïe 1:15 - Lorsque vous étendrez vos mains, je détournerai mes yeux de vous ; et lorsque vous multiplierez vos prières, je ne vous écouterai pas, parce que vos mains sont pleines de sang.
Bible Crampon
Esaïe 1 v 15 - Quand vous étendez vos mains, je voile mes yeux devant vous ; quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas : Vos mains sont pleines de sang.
Bible de Sacy
Esaïe 1. 15 - Lorsque vous étendrez vos mains vers moi , je détournerai mes yeux de vous ; et lorsque vous multiplierez vos prières, je ne vous écouterai point ; parce que vos mains sont pleines de sang.
Bible Vigouroux
Esaïe 1:15 - (Et) Lorsque vous étendrez vos mains, je détournerai mes yeux de vous ; et lorsque vous multiplierez les prières, je n’écouterai pas, parce que vos mains sont pleines de sang. [1.15 Voir Isaïe, 59, 3. ― Lorsque vous étendrez vos mains. On étendait les mains pour prier.]
Bible de Lausanne
Esaïe 1:15 - Aussi, quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous ; quand vous multiplierez les prières, je n’écouterai point : vos mains sont pleines de sang.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esaïe 1:15 - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esaïe 1. 15 - When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esaïe 1.15 - And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 1.15 - Cuando extendáis vuestras manos, yo esconderé de vosotros mis ojos; asimismo cuando multipliquéis la oración, yo no oiré; llenas están de sangre vuestras manos.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 1.15 - et cum extenderitis manus vestras avertam oculos meos a vobis et cum multiplicaveritis orationem non audiam manus vestrae sanguine plenae sunt
Esaïe 1.15 - Und wenn ihr eure Hände ausbreitet, verhülle ich meine Augen vor euch, und wenn ihr auch noch so viel betet, höre ich doch nicht; denn eure Hände sind voll Blut!
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !