Comparateur des traductions bibliques Cantique 5:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Cantique 5:13 - Ses joues sont comme un parterre d’aromates, Une couche de plantes odorantes ; Ses lèvres sont des lis, D’où découle la myrrhe.
Parole de vie
Cantique 5.13 - Ses joues ? Un coin de jardin parfumé, semé d’herbes de bonne odeur. Ses lèvres ? Des fleurs de lys qui laissent couler la myrrhe.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Cantique 5. 13 - Ses joues sont comme un parterre d’aromates, Une couche de plantes odorantes ; Ses lèvres sont des lis, D’où découle la myrrhe.
Bible Segond 21
Cantique 5: 13 - Ses joues sont comme un parterre d’aromates, ce sont des amas d’épices. Ses lèvres sont des lis d’où coule la myrrhe.
Les autres versions
Bible du Semeur
Cantique 5:13 - Ses joues ressemblent à un parterre d’aromates exhalant leurs parfums. Ses lèvres sont des lis distillant de la myrrhe, de la myrrhe onctueuse,
Bible en français courant
Cantique 5. 13 - Ses joues sont une plate-bande odorante, semée d’herbes parfumées. Ses lèvres ont l’éclat de l’anémone où perle une huile de myrrhe.
Bible Annotée
Cantique 5,13 - Ses joues sont comme un parterre d’aromates, des terrasses de plantes odorantes. Ses lèvres sont des lis qui distillent de la myrrhe liquide.
Bible Darby
Cantique 5, 13 - ses joues, comme des parterres d’aromates, des corbeilles de fleurs parfumées ; ses lèvres, des lis distillant une myrrhe limpide ;
Bible Martin
Cantique 5:13 - Ses joues sont comme un carreau de drogues aromatiques, et [comme] des fleurs parfumées, ses lèvres sont [comme] du muguet ; elles distillent la myrrhe franche.
Parole Vivante
Cantique 5:13 - Ses joues sont embaumées Comme un massif de fleurs exhalant leurs parfums. Ses lèvres sont des lis distillant de la myrrhe, la myrrhe la plus pure.
Bible Ostervald
Cantique 5.13 - Ses joues sont comme un parterre de plantes aromatiques, et comme des fleurs parfumées ; ses lèvres sont des lis, elles distillent la myrrhe la plus pure.
Grande Bible de Tours
Cantique 5:13 - Ses joues sont comme de petits parterres de plantes aromatiques artistement distribuées. Ses lèvres sont comme des lis qui distillent la myrrhe la plus pure.
Bible Crampon
Cantique 5 v 13 - Ses joues sont comme des parterres de baumiers, des carrés de plantes odorantes ; ses lèvres sont des lis, d’où découle la myrrhe la plus pure.
Bible de Sacy
Cantique 5. 13 - Ses joues sont comme de petits parterres de plantes aromatiques, qui ont été plantées par les parfumeurs ; ses lèvres sont comme des lis qui distillent la myrrhe la plus pure.
Bible Vigouroux
Cantique 5:13 - Ses joues sont comme des parterres de plantes aromatiques (d’aromates), plantées par les parfumeurs. Ses lèvres sont des lis qui distillent la (première, note) myrrhe la plus pure. [5.13 La première myrrhe ; c’est-à-dire la meilleure, la plus pure.]
Bible de Lausanne
Cantique 5:13 - Ses joues sont comme une couche de baume, des tertres de plantes de senteur ; ses lèvres, des lis, distillant une myrrhe onctueuse ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Cantique 5:13 - His cheeks are like beds of spices, mounds of sweet-smelling herbs. His lips are lilies, dripping liquid myrrh.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Cantique 5. 13 - His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Cantique 5.13 - His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Cantique 5.13 - Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores; Sus labios, como lirios que destilan mirra fragante.
Bible en latin - Vulgate
Cantique 5.13 - genae illius sicut areolae aromatum consitae a pigmentariis labia eius lilia distillantia murram primam