Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 8:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 8:4 - parce que la parole du roi est puissante ; et qui lui dira : Que fais-tu ?

Parole de vie

Ecclésiaste 8.4 - La parole du roi a du poids, et personne ne peut lui demander : « Qu’est-ce que tu fais ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 8. 4 - parce que la parole du roi est puissante ; et qui lui dira : Que fais-tu ?

Bible Segond 21

Ecclésiaste 8: 4 - parce que sa parole est puissante. Qui pourra lui dire : « Que fais-tu ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 8:4 - En effet, sa parole est souveraine. Qui oserait lui dire : « Pourquoi fais-tu cela ? »

Bible en français courant

Ecclésiaste 8. 4 - Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce qu’il fait.

Bible Annotée

Ecclésiaste 8,4 - En effet la parole du roi est puissante, et qui lui dira : Que fais-tu ?

Bible Darby

Ecclésiaste 8, 4 - parce que la parole du roi est une puissance, et qui lui dira : Que fais-tu ?

Bible Martin

Ecclésiaste 8:4 - En quelque lieu qu’est la parole du Roi, là est la puissance ; et qui lui dira : Que fais-tu ?

Parole Vivante

Ecclésiaste 8:4 - En effet, sa parole est souveraine. Qui oserait lui dire : « Pourquoi fais-tu cela ? »

Bible Ostervald

Ecclésiaste 8.4 - Où est la parole du roi, là est la puissance ; et qui lui dira : Que fais-tu ?

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 8:4 - Sa parole est pleine de puissance, et nul ne peut lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ?

Bible Crampon

Ecclésiaste 8 v 4 - la parole du roi, en effet, est souveraine, et qui lui dira : « Que fais-tu ? »

Bible de Sacy

Ecclésiaste 8. 4 - Sa parole est pleine de puissance, et nul ne peut lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ?

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 8:4 - Sa parole est pleine de puissance, et nul ne peut lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ?

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 8:4 - Parce que la parole du roi est une puissance, et qui lui dira : Que fais-tu ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 8:4 - For the word of the king is supreme, and who may say to him, What are you doing?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 8. 4 - Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 8.4 - Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 8.4 - Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá: ¿Qué haces?

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 8.4 - et sermo illius potestate plenus est nec dicere ei quisquam potest quare ita facis

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 8.4 - καθὼς λαλεῖ βασιλεὺς ἐξουσιάζων καὶ τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ποιήσεις.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 8.4 - Denn des Königs Wort ist mächtig, und wer darf zu ihm sagen: Was machst du?

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV