Comparateur des traductions bibliques Ecclésiaste 7:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ecclésiaste 7:23 - J’ai éprouvé tout cela par la sagesse. J’ai dit : Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
Parole de vie
Ecclésiaste 7.23 - Tout cela, j’en ai fait l’expérience. Je me suis dit : « Je vais me conduire avec sagesse. » Mais je n’y suis pas arrivé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 7. 23 - J’ai éprouvé tout cela par la sagesse. J’ai dit : Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
Bible Segond 21
Ecclésiaste 7: 23 - Tout cela, je l’ai fait passer à l’épreuve de la sagesse. J’ai dit : « Je serai sage », mais la sagesse est restée loin de moi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ecclésiaste 7:23 - Tout cela, j’ai essayé de le comprendre par la sagesse, en me disant : « Je veux acquérir la sagesse. » Mais elle reste loin de moi.
Bible en français courant
Ecclésiaste 7. 23 - J’ai examiné attentivement toute chose. Je me suis dit: « Je vais me conduire en homme sensé. » Mais je n’ai pu atteindre ce but.
Bible Annotée
Ecclésiaste 7,23 - Tout cela, je l’ai examiné avec sagesse. J’ai dit : Plus de sagesse encore ! Mais la sagesse est restée loin de moi.
Bible Darby
Ecclésiaste 7, 23 - J’ai éprouvé tout cela par la sagesse ; j’ai dit : je serai sage ; mais elle était loin de moi.
Bible Martin
Ecclésiaste 7:23 - J’ai essayé tout ceci avec sagesse, et j’ai dit : J’acquerrai de la sagesse ; mais elle s’est éloignée de moi.
Parole Vivante
Ecclésiaste 7:23 - Tout cela, j’ai essayé de le comprendre avec sagesse, en me disant sans cesse : je veux acquérir encore plus de sagesse. Mais j’en suis loin.
Bible Ostervald
Ecclésiaste 7.23 - J’ai éprouvé tout cela par la sagesse ; et j’ai dit : J’acquerrai de la sagesse ; mais elle s’est éloignée de moi.
Grande Bible de Tours
Ecclésiaste 7:23 - J’ai tenté tout pour acquérir la sagesse. J’ai dit : Je deviendrai sage ; et la sagesse s’est éloignée de moi
Bible Crampon
Ecclésiaste 7 v 23 - J’ai reconnu vrai tout cela par la sagesse ; j’ai dit : je veux être sage ! mais la sagesse est restée loin de moi.
Bible de Sacy
Ecclésiaste 7. 23 - car vous savez en votre conscience que vous avez vous-même souvent parlé mal des autres.
Bible Vigouroux
Ecclésiaste 7:23 - J’ai tout tenté avec sagesse. J’ai dit : Je deviendrai sage ; et la sagesse s’est retirée (bien) loin de moi
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 7:23 - J’ai éprouvé tout cela au moyen de la sagesse. J’ai dit : Que je sois sage ! Mais elle est éloignée de moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ecclésiaste 7:23 - All this I have tested by wisdom. I said, I will be wise, but it was far from me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ecclésiaste 7. 23 - All this I tested by wisdom and I said, “I am determined to be wise” — but this was beyond me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ecclésiaste 7.23 - All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ecclésiaste 7.23 - Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Seré sabio; pero la sabiduría se alejó de mí.
Bible en latin - Vulgate
Ecclésiaste 7.23 - cuncta temptavi in sapientia dixi sapiens efficiar et ipsa longius recessit a me