Comparateur des traductions bibliques Ecclésiaste 7:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ecclésiaste 7:20 - Non, il n’y a sur la terre point d’homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
Parole de vie
Ecclésiaste 7.20 - Sur la terre, il n’y a pas une personne juste, capable de faire le bien sans aucune faute.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 7. 20 - Non, il n’y a sur la terre point d’homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
Bible Segond 21
Ecclésiaste 7: 20 - Non, il n’y a sur la terre aucun homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ecclésiaste 7:20 - Il n’y a sur terre aucun homme juste qui fasse toujours le bien sans jamais pécher.
Bible en français courant
Ecclésiaste 7. 20 - En effet, il n’existe sur la terre personne d’assez juste pour pratiquer le bien sans jamais se tromper.
Bible Annotée
Ecclésiaste 7,20 - car il n’est pas sur la terre un homme juste, qui fasse le bien et qui ne pèche pas.
Bible Darby
Ecclésiaste 7, 20 - Certes, il n’y a pas d’homme juste sur la terre qui ait fait le bien et qui n’ait pas péché.
Bible Martin
Ecclésiaste 7:20 - Certainement il n’y a point d’homme juste sur la terre, qui agisse [toujours] bien, et qui ne pèche point.
Parole Vivante
Ecclésiaste 7:20 - Il n’y a, sur terre, aucun juste qui fasse toujours le bien sans jamais pécher.
Bible Ostervald
Ecclésiaste 7.20 - Certainement il n’y a point d’homme juste sur la terre, qui fasse le bien et qui ne pèche point.
Grande Bible de Tours
Ecclésiaste 7:20 - Car il n’y a pas d’homme juste sur la terre qui fasse le bien et ne pèche point.
Bible Crampon
Ecclésiaste 7 v 20 - Car il n’y a pas sur terre d’homme juste qui fasse le bien sans jamais pécher.
Bible de Sacy
Ecclésiaste 7. 20 - La sagesse rend le sage plus fort que dix princes d’une ville.
Bible Vigouroux
Ecclésiaste 7:20 - car il n’y a pas d’homme juste sur la terre qui fasse le bien et ne pèche point. [7.20 Voir 3 Rois, 8, 46 ; 2 Paralipomènes, 6, 36 ; Proverbes, 20, 9 ; 1 Jean, 1, 8.]
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 7:20 - Certes, il n’y a point d’homme sage sur la terre qui fasse le bien et ne pèche pas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ecclésiaste 7:20 - Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ecclésiaste 7. 20 - Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ecclésiaste 7.20 - For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ecclésiaste 7.20 - Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.
Bible en latin - Vulgate
Ecclésiaste 7.20 - non est enim homo iustus in terra qui faciat bonum et non peccet