Comparateur des traductions bibliques Ecclésiaste 1:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ecclésiaste 1:9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera, il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Parole de vie
Ecclésiaste 1.9 - Ce qui a existé existera encore. Ce qui a été fait se fera encore. Il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 1. 9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera, il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Bible Segond 21
Ecclésiaste 1: 9 - Ce qui a existé, c’est ce qui existera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera. Il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ecclésiaste 1:9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera : il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Bible en français courant
Ecclésiaste 1. 9 - Ce qui est arrivé arrivera encore. Ce qui a été fait se fera encore. Rien de nouveau ne se produit ici-bas.
Bible Annotée
Ecclésiaste 1,9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera : rien de nouveau sous le soleil !
Bible Darby
Ecclésiaste 1, 9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera ; et ce qui a été fait, c’est ce qui se fera ; et il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Bible Martin
Ecclésiaste 1:9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera ; et ce qui a été fait, est ce qui se fera, et il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Parole Vivante
Ecclésiaste 1:9 - L’oreille a beau entendre : elle n’est jamais assouvie. L’histoire est un perpétuel recommencement : ce qui a été, sera encore ; ce qui s’est fait, se fera encore : il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Bible Ostervald
Ecclésiaste 1.9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera ; ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera, et il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Grande Bible de Tours
Ecclésiaste 1:9 - Qu’est-ce qui a été autrefois ? Ce qui doit être à l’avenir. Qu’est-ce qui s’est fait ? Ce qui doit se faire encore.
Bible Crampon
Ecclésiaste 1 v 9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera ; et il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
Bible de Sacy
Ecclésiaste 1. 9 - Qu’est-ce qui a été autrefois ? c’est ce qui doit être à l’avenir. Qu’est-ce qui s’est fait ? c’est ce qui se doit faire encore.
Bible Vigouroux
Ecclésiaste 1:9 - Qu’est-ce qui a été ? C’est ce qui sera plus tard. Qu’est-ce qui s’est fait ? C’est ce qui doit se faire encore.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 1:9 - Ce qui a été, c’est ce qui sera ; ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera ; et il n’y a rien du tout de nouveau sous le soleil.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ecclésiaste 1:9 - What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ecclésiaste 1. 9 - What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ecclésiaste 1.9 - The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ecclésiaste 1.9 - ¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.
Bible en latin - Vulgate
Ecclésiaste 1.9 - quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est