Comparateur des traductions bibliques Ecclésiaste 1:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ecclésiaste 1:14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Parole de vie
Ecclésiaste 1.14 - J’ai regardé tout ce qu’on fait sous le soleil. Et voilà : tout cela ne sert à rien, autant courir après le vent !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 1. 14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Bible Segond 21
Ecclésiaste 1: 14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil et j’ai constaté que tout n’est que fumée et revient à poursuivre le vent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ecclésiaste 1:14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil et je suis arrivé à la conclusion que tout est dérisoire : autant courir après le vent.
Bible en français courant
Ecclésiaste 1. 14 - J’ai vu tout ce qui se fait ici-bas. Eh bien, ce n’est que fumée, course après le vent.
Bible Annotée
Ecclésiaste 1,14 - J’ai regardé tous les actes qui se font sous le soleil, et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Bible Darby
Ecclésiaste 1, 14 - J’ai vu tous les travaux qui se font sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Bible Martin
Ecclésiaste 1:14 - J’ai regardé tout ce qui se faisait sous le soleil, et voilà tout est vanité, et rongement d’esprit.
Parole Vivante
Ecclésiaste 1:14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil et je suis arrivé à la conclusion que tout est pour rien* : autant courir après du vent !
Bible Ostervald
Ecclésiaste 1.14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voilà, tout est vanité et tourment d’esprit.
Grande Bible de Tours
Ecclésiaste 1:14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et tout est vanité et affliction d’esprit.
Bible Crampon
Ecclésiaste 1 v 14 - J’ai examiné toutes les œuvres qui se font sous le soleil : et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
Bible de Sacy
Ecclésiaste 1. 14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et j’ai trouvé que tout était vanité et affliction d’esprit.
Bible Vigouroux
Ecclésiaste 1:14 - J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voici que tout est vanité et affliction d’esprit.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 1:14 - J’ai vu tous les ouvrages qui se font sous le soleil, et voici, tout est vanité et effort {Ou pâture.} inutile {Héb. de vent.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ecclésiaste 1:14 - I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ecclésiaste 1. 14 - I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ecclésiaste 1.14 - I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ecclésiaste 1.14 - Miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.
Bible en latin - Vulgate
Ecclésiaste 1.14 - vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus