Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 9:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 9:4 - Que celui qui est stupide entre ici ! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens :

Parole de vie

Proverbes 9.4 - « Vous, les ignorants, venez par ici ! » À ceux qui manquent de bon sens, elle a fait dire :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 9. 4 - Que celui qui est stupide entre ici ! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens :

Bible Segond 21

Proverbes 9: 4 - « Qui manque d’expérience ? Qu’il entre ici ! » Elle dit à ceux qui sont dépourvus de bon sens :

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 9:4 - « Venez par ici, entrez donc, vous qui n’avez pas d’expérience ! »
À ceux qui manquent de bon sens, elle fait dire :

Bible en français courant

Proverbes 9. 4 - « Vous, les ignorants, accourez donc par ici. » Elle a fait dire à ceux qui ont la tête vide:

Bible Annotée

Proverbes 9,4 - Que le simple se retire ici ! À qui manque de sens elle dit :

Bible Darby

Proverbes 9, 4 - Qui est simple ? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit :

Bible Martin

Proverbes 9:4 - Qui est celui qui est simple ? qu’il se retire ici ; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens :

Parole Vivante

Proverbes 9:4 - « Venez par ici, entrez, vous qui n’avez pas d’expérience. »
À ceux qui manquent de bon sens, elle fait dire :

Bible Ostervald

Proverbes 9.4 - Que celui qui est ignorant entre ici ! Et elle dit à ceux qui manquent d’intelligence :

Grande Bible de Tours

Proverbes 9:4 - Quiconque est petit, qu’il vienne à moi ; et elle a parlé aux insensés :

Bible Crampon

Proverbes 9 v 4 - « Que celui qui est simple entre ici ! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens :

Bible de Sacy

Proverbes 9. 4 - Quiconque est simple, qu’il vienne à moi. Et elle a dit aux insensés :

Bible Vigouroux

Proverbes 9:4 - Que quiconque est (tout) petit vienne à moi. Et elle a dit aux insensés :
[9.4 ; 9.16 Tout petit (parvulis). Voir Proverbes, 1, 4.]

Bible de Lausanne

Proverbes 9:4 - Quiconque est sot, qu’il se retire ici ; à celui qui est dépourvu de sens, elle dit :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 9:4 - Whoever is simple, let him turn in here!
To him who lacks sense she says,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 9. 4 - “Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense she says,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 9.4 - Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 9.4 - Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 9.4 - si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 9.4 - ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός με καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 9.4 - Wer einfältig ist, der mache sich herzu!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 9:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV