Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 8:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 8:25 - Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée ;

Parole de vie

Proverbes 8.25 - Je suis née avant la formation des montagnes,
avant les collines.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8. 25 - Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée ;

Bible Segond 21

Proverbes 8: 25 - Avant que les montagnes ne soient formées, avant que les collines n’existent, j’ai été mise au monde.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 8:25 - Avant que les montagnes n’aient été établies,
avant que les collines soient apparues, j’ai été enfantée.

Bible en français courant

Proverbes 8. 25 - Avant la formation des montagnes,
avant les collines, j’ai été enfantée.

Bible Annotée

Proverbes 8,25 - Avant que les montagnes fussent fondées, Avant les collines, j’ai été enfantée,

Bible Darby

Proverbes 8, 25 - Avant que les montagnes fussent établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,

Bible Martin

Proverbes 8:25 - J’ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux.

Parole Vivante

Proverbes 8:25 - Avant que les montagnes n’aient été établies, j’ai été enfantée. Avant que les collines n’existent ici-bas, moi, j’étais déjà là.

Bible Ostervald

Proverbes 8.25 - J’ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux ;

Grande Bible de Tours

Proverbes 8:25 - La masse pesante des montagnes n’était pas encore affermie ; j’étais enfantée avant les collines.

Bible Crampon

Proverbes 8 v 25 - Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j’étais enfantée,

Bible de Sacy

Proverbes 8. 25 - la pesante masse des montagnes n’était pas encore formée ; j’étais enfantée avant les collines.

Bible Vigouroux

Proverbes 8:25 - les montagnes ne s’étaient pas encore dressées avec leur pesante masse ; j’étais enfantée avant les collines.

Bible de Lausanne

Proverbes 8:25 - Avant que les montagnes fussent plongées [dans les mers], avant les coteaux je fus enfantée,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 8:25 - Before the mountains had been shaped,
before the hills, I was brought forth,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 8. 25 - before the mountains were settled in place,
before the hills, I was given birth,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 8.25 - Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 8.25 - Antes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada;

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 8.25 - necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 8.25 - πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ με.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 8.25 - Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln ward ich geboren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 8:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV