Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 4:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 4:14 - N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

Parole de vie

Proverbes 4.14 - N’imite pas la conduite des gens mauvais, ne suis pas la route de ceux qui font du mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4. 14 - N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

Bible Segond 21

Proverbes 4: 14 - N’emprunte pas le sentier des méchants et ne t’avance pas sur le chemin des hommes mauvais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 4:14 - Ne t’engage pas dans la voie des méchants,
ne suis pas l’exemple de ceux qui font le mal.

Bible en français courant

Proverbes 4. 14 - N’imite pas la conduite des méchants, ne suis pas la route des malfaiteurs.

Bible Annotée

Proverbes 4,14 - Ne marche pas dans la voie des méchants ; Ne t’avance pas sur le chemin des hommes mauvais.

Bible Darby

Proverbes 4, 14 - N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.

Bible Martin

Proverbes 4:14 - N’entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.

Parole Vivante

Proverbes 4:14 - Ne t’engage pas dans la voie des méchants,
Ne suis pas l’exemple de ceux qui vivent sans Dieu.

Bible Ostervald

Proverbes 4.14 - N’entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.

Grande Bible de Tours

Proverbes 4:14 - Ne vous plaisez pas dans les sentiers des impies, et que la voie des méchants n’ait pour vous aucun attrait.

Bible Crampon

Proverbes 4 v 14 - N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

Bible de Sacy

Proverbes 4. 14 - Ne regardez point avec plaisir les sentiers des impies, et que la voie des méchants ne vous agrée point.

Bible Vigouroux

Proverbes 4:14 - Ne mets pas tes délices dans les sentiers des impies, et que la voie des méchants ne te plaise pas.

Bible de Lausanne

Proverbes 4:14 - N’entre pas dans le sentier des méchants et ne te dirige pas dans la voie des hommes mauvais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 4:14 - Do not enter the path of the wicked,
and do not walk in the way of the evil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 4. 14 - Do not set foot on the path of the wicked
or walk in the way of evildoers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 4.14 - Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 4.14 - No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 4.14 - ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 4.14 - ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 4.14 - Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV