Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:5 - De peur qu’en buvant ils n’oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.

Parole de vie

Proverbes 31.5 - S’ils en boivent, ils oublient les lois et ils ne rendent pas justice aux pauvres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31. 5 - De peur qu’en buvant ils n’oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.

Bible Segond 21

Proverbes 31: 5 - En effet, en buvant ils pourraient oublier les lois et porter atteinte à la cause des plus malheureux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:5 - car, après avoir bu, ils pourraient oublier les lois
et léser les droits des victimes de la misère.

Bible en français courant

Proverbes 31. 5 - S’ils s’enivrent, ils oublieront d’appliquer les lois et trahiront les droits des pauvres gens.

Bible Annotée

Proverbes 31,5 - De peur qu’en buvant ils n’oublient la loi Et qu’ils ne faussent le droit de tous les misérables.

Bible Darby

Proverbes 31, 5 - de peur qu’ils ne boivent, et n’oublient le statut, et ne fassent fléchir le jugement de tous les fils de l’affliction.

Bible Martin

Proverbes 31:5 - De peur qu’ayant bu, ils n’oublient l’ordonnance, et qu’ils n’altèrent le droit de tous les pauvres affligés.

Parole Vivante

Proverbes 31:5 - Car, après avoir bu, ils pourraient oublier leurs devoirs
Et léser les droits de toutes les victimes de la misère.

Bible Ostervald

Proverbes 31.5 - De peur qu’ayant bu, ils n’oublient ce qui est ordonné, et qu’ils ne méconnaissent le droit de tous les pauvres affligés.

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:5 - De peur qu’ils ne boivent, n’oublient la justice et ne blessent l’équité dans la cause des enfants du pauvre.

Bible Crampon

Proverbes 31 v 5 - de peur qu’en buvant ils n’oublient la loi, et ne faussent le droit de tous les malheureux.

Bible de Sacy

Proverbes 31. 5 - de peur qu’ils ne boivent, et qu’ils n’oublient la justice, et qu’ils ne blessent l’équité dans la cause des enfants du pauvre.

Bible Vigouroux

Proverbes 31:5 - Peut-être (De peur que), s’ils buvaient, oublieraient-ils la justice, et méconnaîtraient-ils la cause des enfants (fils) du pauvre.
[31.5 Les jugements ; la justice, l’équité dans les jugements, ou bien les lois, les ordonnances. ― Qu’ils ne changent, etc. ; qu’ils ne donnent de fausses décisions dans la cause des pauvres.]

Bible de Lausanne

Proverbes 31:5 - de peur qu’ils ne boivent et qu’ils n’oublient ce qui est statué, et qu’ils n’altèrent la cause de tous les fils de l’humiliation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 31:5 - lest they drink and forget what has been decreed
and pervert the rights of all the afflicted.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 31. 5 - lest they drink and forget what has been decreed,
and deprive all the oppressed of their rights.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 31.5 - Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31.5 - No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31.5 - ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31.5 - ἵνα μὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ μὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31.5 - Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV