Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 31:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 31:2 - Que te dirai-je, mon fils ? Que te dirai-je, fils de mes entrailles ? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes vœux ?

Parole de vie

Proverbes 31.2 - « Écoute, mon fils, toi que j’ai mis au monde, toi que j’ai tant attendu !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31. 2 - Que te dirai-je, mon fils ? Que te dirai-je, fils de mes entrailles ? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes vœux ?

Bible Segond 21

Proverbes 31: 2 - Que te dirai-je, mon fils ? Que te dirai-je, fils de mon ventre ? Que te dirai-je, fils de mes vœux ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 31:2 - Que te dirai-je, mon fils ?
Que te conseillerai-je, ô mon fils bien-aimé ?
Que te dirai-je, fils appelé de mes vœux ?

Bible en français courant

Proverbes 31. 2 - « Écoute, mon fils, mon propre enfant, l’objet de mes vœux.

Bible Annotée

Proverbes 31,2 - Que te dirai-je, mon fils ? Que te dirai-je, fils de mes entrailles ? Que te dirai-je, fils de mes vœux ?

Bible Darby

Proverbes 31, 2 - Quoi, mon fils ? et quoi, fils de mon ventre ? et quoi, fils de mes vœux ?

Bible Martin

Proverbes 31:2 - Quoi ? mon fils ? quoi, fils de mon ventre ? eh quoi ? mon fils, pour lequel j’ai tant fait de vœux ?

Parole Vivante

Proverbes 31:2 - Que te dirai-je, mon fils ? Que te conseillerai-je, ô fils bien-aimé ?
Que te dirai-je, fils appelé de mes vœux ?

Bible Ostervald

Proverbes 31.2 - Que te dirai-je, mon fils ? Que te dirai-je, fils de mes entrailles ? Que te dirai-je, fils de mes vœux ?

Grande Bible de Tours

Proverbes 31:2 - Que vous dirai-je, mon fils, ô cher fruit de mes entrailles ? Que vous dirai-je, enfant chéri, objet de tant de vœux ?

Bible Crampon

Proverbes 31 v 2 - Que te dirai-je, mon fils ? Que te dirai-je, fils de mes entrailles ? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes vœux ?

Bible de Sacy

Proverbes 31. 2 - Que vous dirai-je, mon fils bien-aimé ? Que vous dirai-je, ô cher fruit de mes entrailles ? Que vous dirai-je, enfant chéri, et souhaité par tant de vœux ?

Bible Vigouroux

Proverbes 31:2 - Que te dirai-je, mon bien-aimé ? Que te dirai-je, cher fruit de mes entrailles ? Que te dirai-je, tendre objet de mes vœux ?
[31.2 Bien-aimé de mes vœux ; c’est-à-dire que j’ai souhaité par tant de vœux les plus ardents.]

Bible de Lausanne

Proverbes 31:2 - Quoi, mon fils ? Quoi, fils de mes entrailles
{Héb. de mon ventre.} Quoi donc, fils de mes vœux ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 31:2 - What are you doing, my son? What are you doing, son of my womb?
What are you doing, son of my vows?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 31. 2 - Listen, my son! Listen, son of my womb!
Listen, my son, the answer to my prayers!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 31.2 - What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 31.2 - ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 31.2 - quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 31.2 - τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 31.2 - Was soll ich dir raten, mein Sohn, du Sohn meines Leibes, du Sohn meiner Gelübde?

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 31:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV